1 John 2:25
King James Bible
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.

Darby Bible Translation
And this is the promise which *he* has promised us, life eternal.

English Revised Version
And this is the promise which he promised us, even the life eternal.

World English Bible
This is the promise which he promised us, the eternal life.

Young's Literal Translation
and this is the promise that He did promise us -- the life the age-during.

1 Gjonit 2:25 Albanian
Dhe ky është premtimi që ai na bëri: jeta e përjetshme.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:25 Armenian (Western): NT
Եւ սա՛ է այն խոստումը՝ որ ինք տուաւ ձեզի, այսինքն՝ յաւիտենական կեանքը:

1 S. Ioannec. 2:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta haur da berac guri promettatu draucun promessa, baita, vicitze eternala.

Dyr Johanns A 2:25 Bavarian
Und verhaissn haat yr üns dyrfür dös eebig Löbn.

1 Йоаново 2:25 Bulgarian
И обещанието, което Той ни даде е това- вечен живот.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主所應許我們的就是永生。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主所应许我们的就是永生。

約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 所 應 許 我 們 的 就 是 永 生 。

約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 所 应 许 我 们 的 就 是 永 生 。

Prva Ivanova poslanica 2:25 Croatian Bible
A ovo je obećanje koje nam on obeća: život vječni.

První Janův 2:25 Czech BKR
A toť jest to zaslíbení, kteréž nám zaslíbil, totiž ten život věčný.

1 Johannes 2:25 Danish
Og dette er den Forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige Liv.

1 Johannes 2:25 Dutch Staten Vertaling
En dit is de belofte, die Hij ons beloofd heeft, namelijk het eeuwige leven.

1 János 2:25 Hungarian: Karoli
És az az ígéret, a melyet õ ígért nékünk: az örök élet.

De Johano 1 2:25 Esperanto
Kaj jen estas la promeso, kiun li promesis al ni:la vivo eterna.

Toinen Johanneksen kirje 2:25 Finnish: Bible (1776)
Ja tämä on se lupaus, jonka hän meille luvannut on, sen ijankaikkisen elämän.

Nestle GNT 1904
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

Westcott and Hort 1881
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

Tischendorf 8th Edition
καί οὗτος εἰμί ὁ ἐπαγγελία ὅς αὐτός ἐπαγγέλλω ἡμᾶς ὁ ζωή ὁ αἰώνιος

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον

1 Jean 2:25 French: Darby
Et c'est ici la promesse que lui nous a promise, -la vie eternelle.

1 Jean 2:25 French: Louis Segond (1910)
Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.

1 Jean 2:25 French: Martin (1744)
Et c'est ici la promesse qu'il vous a annoncée, [savoir] la vie éternelle.

1 Johannes 2:25 German: Modernized
Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.

1 Johannes 2:25 German: Luther (1912)
Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.

1 Johannes 2:25 German: Textbibel (1899)
Und dies ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.

1 Giovanni 2:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
E questa è la promessa ch’egli ci ha fatta: cioè la vita eterna.

1 Giovanni 2:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E questa è la promessa, ch’egli ci ha fatta, cioè: la vita eterna.

1 YOH 2:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Inilah perjanjian, yang Ia sendiri sudah janjikan kepada kita, yaitu hidup yang kekal.

1 John 2:25 Kabyle: NT
Atan lweɛd i ɣ-d-ifka Lmasiḥ : ț-țudert yețdumun.

I Ioannis 2:25 Latin: Vulgata Clementina
Et hæc est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis, vitam æternam.

1 John 2:25 Maori
Ko te mea ano hoki tenei i whakaaria mai nei e ia ki a tatou, ko te ora tonu.

1 Johannes 2:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv.

1 Juan 2:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y esta es la promesa, la cual él nos prometió, la vida eterna.

1 Juan 2:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esta es la Promesa, la cual él nos prometió, que es vida eterna.

1 João 2:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E esta é a Promessa que Ele nos fez: a vida eterna!

1 João 2:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.   

1 Ioan 2:25 Romanian: Cornilescu
Şi făgăduinţa, pe care ne -a făcut -o El, este aceasta: viaţa vecinică.

1-e Иоанна 2:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.

1-e Иоанна 2:25 Russian koi8r
Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.

1 John 2:25 Shuar New Testament
Jesukrφstusha Niijiai tuke iwiaaku pujustinian tsankatramkaitji.

1 Johannesbrevet 2:25 Swedish (1917)
Och detta är vad han själv har lovat oss: det eviga livet.

1 Yohana 2:25 Swahili NT
Na ahadi aliyotuahidia sisi ndiyo hii: uzima wa milele.

1 Juan 2:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ito ang pangakong kaniyang ipinangako sa atin, ang buhay na walang hanggan.

1 ยอห์น 2:25 Thai: from KJV
นี่แหละเป็นพระสัญญาซึ่งพระองค์ได้ทรงสัญญาไว้แก่เรา คือโปรดให้มีชีวิตนิรันดร์

1 Yuhanna 2:25 Turkish
Mesihin bize vaat ettiği budur, yani sonsuz yaşamdır.

1 Йоаново 2:25 Ukrainian: NT
А се обітниця, котру обіцяв нам, - життє вічне.

1 John 2:25 Uma New Testament
Pai' toi-mi janci-na hi kita': katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.

1 Giaêng 2:25 Vietnamese (1934)
Lời hứa mà chính Ngài đã hứa cùng chúng ta, ấy là sự sống đời đời.

1 John 2:24
Top of Page
Top of Page