Concordancia Strong eudokeó: agradó, contentamiento, agradaron, pensar bien de, estar muy complacido. Palabra Original: εὐδοκέωParte del Discurso: verbo Transliteración: eudokeó Ortografía Fonética: (yoo-dok-eh'-o) Definición: agradó, contentamiento, agradaron, pensar bien de, estar muy complacido. RVR 1909 Número de Palabras: agradó (3), contentamiento (3), agradaron (2), quisiéramos (2), acordamos (1), agrada (1), agradado (1), agradará (1), bien (1), bueno (1), complacido (1), consintieron (1), gozo (1), placido (1), plugo (1). HELPS Word-studies 2106 eudokéō (de 2095/ eú, "bueno, bien" y dokeō, "pensar, parecer") - propiamente, lo que parece bueno (agradable y aceptable). Strong's Concordance eudokeó: to think well of, i.e. to be well-pleased Original Word: εὐδοκέωPart of Speech: Verb Transliteration: eudokeó Phonetic Spelling: (yoo-dok-eh'-o) Short Definition: I am resolved, well-pleased Definition: I am well-pleased, think it good, am resolved. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2106: εὐδοκέωεὐδοκέω, εὐδοκῶ; imperfect 1 person plural εὐδοκοῦμεν (1 Thessalonians 2:8 (where WH after Vat. ἠυδοκουμεν; Winers Grammar, and Buttmann, as below)); 1 aorist εὐδόκησα and (in Hebrews 10:6, 8, L T Tr; 1 Corinthians 10:5 L Tr WH; Romans 15:26, 27 and 1 Thessalonians 3:1 T Tr WH; Matthew 12:18 T Tr; Matthew 3:17 T; Colossians 1:19 L marginal reading) ἠυδόκησα, cf. Lob. ad Phryn., p. 456 and 140; Winers Grammar, 71 (69); (Buttmann, 34 (30); Tdf. Proleg., p. 120; WH's Appendix, p. 162); (from εὖ aud δοκέω, cf. Fritzsche on Romans, ii., p. 370, who treats of the word fully and with his usual learning (cf. Winers Grammar, 101 (95))); the Sept. mostly for רָצָה; among Greek writers used especially by Polybius, Diodorus, and Dionysius Halicarnassus; 1. as in secular authors, followed by an infinitive, it seems good to one, is one's good pleasure; to think it good, choose, determine, decide: Luke 12:32; 1 Corinthians 1:21; Galatians 1:15; once followed by the accusative with an infinitive, Colossians 1:19 (cf. Lightfoot; Winers Grammar, § 64, 3 b.; Buttmann, § 129, 16); with the included idea of kindness accompanying the decision, Romans 15:26f; to do willingly what is signified by the infinitive, to be ready to, 1 Thessalonians 2:8; to prefer, choose rather (A. V. we thought it good), 1 Thessalonians 3:1; Sir. 25:16; more fully μᾶλλον εὐδοκῶ, 2 Corinthians 5:8. 2. by a usage peculiar to Biblical writers, followed by ἐν τίνι, to be well pleased with, take pleasure in, a person or thing (cf. Winers Grammar, 38, 232 (218); Buttmann, 185 (160)): Matthew 3:17; Matthew 12:18 Tr; From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see GREEK eu see GREEK dokeo Englishman's Concordance Strong's Greek 210621 Occurrences εὐδόκησα — 5 Occ. εὐδοκήσαμεν — 1 Occ. εὐδόκησαν — 2 Occ. εὐδοκήσαντες — 1 Occ. εὐδόκησας — 2 Occ. εὐδόκησεν — 6 Occ. εὐδοκεῖ — 1 Occ. εὐδοκῶ — 1 Occ. εὐδοκοῦμεν — 2 Occ. Matthew 3:17 V-AIA-1S GRK: ἐν ᾧ εὐδόκησα NAS: Son, in whom I am well-pleased. KJV: in whom I am well pleased. INT: in whom I am well pleased Matthew 12:18 V-AIA-3S Matthew 17:5 V-AIA-1S Mark 1:11 V-AIA-1S Luke 3:22 V-AIA-1S Luke 12:32 V-AIA-3S Romans 15:26 V-AIA-3P Romans 15:27 V-AIA-3P 1 Corinthians 1:21 V-AIA-3S 1 Corinthians 10:5 V-AIA-3S 2 Corinthians 5:8 V-PIA-1P 2 Corinthians 12:10 V-PIA-1S Galatians 1:15 V-AIA-3S Colossians 1:19 V-AIA-3S 1 Thessalonians 2:8 V-IIA-1P 1 Thessalonians 3:1 V-AIA-1P 2 Thessalonians 2:12 V-APA-NMP Hebrews 10:6 V-AIA-2S Hebrews 10:8 V-AIA-2S Hebrews 10:38 V-PIA-3S 2 Peter 1:17 V-AIA-1S |