Zechariah 4:14
King James Bible
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

Darby Bible Translation
And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.

English Revised Version
Then said he, These are the two sons of oil, that stand by the Lord of the whole earth.

World English Bible
Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."

Young's Literal Translation
And he saith, 'These are the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'

Zakaria 4:14 Albanian
Atëherë ai më tha: "Këta janë dy të vajosurit që rrijnë afër Zotit të gjithë dheut".

Dyr Zächeries 4:14 Bavarian
Daa gsait yr: Ja, dös seind de zween Gsalbtn, wo in n Dienst von n Herrn der gantzn Erdn steend.

Захария 4:14 Bulgarian
Тогава каза: Те са двамата помазани, които стоят при Господаря на целия свят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「這是兩個受膏者,站在普天下主的旁邊。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。”

撒 迦 利 亞 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 這 是 兩 個 受 膏 者 站 在 普 天 下 主 的 旁 邊 。

撒 迦 利 亞 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 这 是 两 个 受 膏 者 站 在 普 天 下 主 的 旁 边 。

Zechariah 4:14 Croatian Bible
On reče: To su dva Pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje.

Zachariáše 4:14 Czech BKR
Tedy řekl: To jsou ty dvě olivy, kteréž jsou u Panovníka vší země.

Zakarias 4:14 Danish
Saa sagde han: »Det er de to med Olie salvede, som staar for al Jordens Herre.«

Zacharia 4:14 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Hij: Deze zijn de twee olietakken, welke voor den Heere der ganse aarde staan.

Zakariás 4:14 Hungarian: Karoli
És mondá nékem: Ezek ketten az olajjal felkenettek, a kik az egész föld Ura mellett állnak.

Zeĥarja 4:14 Esperanto
Tiam li diris:Tio estas du oleitoj, kiuj staras apud la Reganto de la tuta tero.

SAKARJA 4:14 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi: ne ovat kaksi öljypuuta täynnä öljyä, jotka aina seisovat kaiken maan Herran tykönä.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־הַיִּצְהָ֑ר הָעֹמְדִ֖ים עַל־אֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אלה שני בני־היצהר העמדים על־אדון כל־הארץ׃

Zacharie 4:14 French: Darby
Et il dit: Ce sont les deux fils de l'huile, qui se tiennent aupres du Seigneur de toute la terre.

Zacharie 4:14 French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.

Zacharie 4:14 French: Martin (1744)
Et il dit : Ce sont les deux fils de l'huile, qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.

Sacharja 4:14 German: Modernized
Und er sprach: Es sind die zwei Ölkinder, welche stehen bei dem HERRSCher des ganzen Landes.

Sacharja 4:14 German: Luther (1912)
Und er sprach: Es sind die zwei Gesalbten, welche stehen bei dem Herrscher aller Lande.

Sacharja 4:14 German: Textbibel (1899)
Da sprach er: Das sind die beiden Gesalbten, die als Diener vor dem Gebieter der ganzen Erde stehen

Zaccaria 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora egli disse: "Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra".

Zaccaria 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli disse: Questi ramoscelli sono i due figliuoli dell’olio, che stanno ritti appresso il Signor di tutta la terra.

ZAKHARIA 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu katanya: Bahwa inilah kedua pucuk minyak yang berdiri di hadapan Tuhan seluruh bumi!

Zacharias 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit : Isti sunt duo filii olei, qui assistunt Dominatori universæ terræ.

Zechariah 4:14 Maori
Na ka ki mai ia, Ko enei e rua ko nga tama a te hinu, e tu ana i te taha o te Ariki o te whenua katoa.

Sakarias 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa han: Det er de to oljesalvede* som står hos all jordens herre.

Zacarías 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.

Zacarías 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.

Zacarias 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então ele me explicou: “Estes são dois homens ungidos para trazer o óleo santo e servir ao ‘Adôni, o Soberano, do mundo inteiro!”

Zacarias 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.   

Zaharia 4:14 Romanian: Cornilescu
,,Aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea Domnului întregului pămînt.``

Захария 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.

Захария 4:14 Russian koi8r
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.[]

Sakaria 4:14 Swedish (1917)
Då sade han: »Dessa äro de två oljesmorda som stå såsom tjänare inför hela jordens Herre.»

Zechariah 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi niya, Ito ang dalawang anak na pinahiran ng langis, na nakatayo sa siping ng Panginoon ng buong lupa.

เศคาริยาห์ 4:14 Thai: from KJV
แล้วท่านจึงกล่าวว่า "ทั้งสองนี้คือผู้ที่ได้รับการเจิม เป็นผู้ยืนอยู่ข้างองค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพทั้งสิ้น"

Zekeriya 4:14 Turkish
Melek, ‹‹Bunlar bütün dünyanın Rabbi'ne hizmet eden, zeytinyağıyla kutsanmış iki kişidir›› diye açıkladı.

Xa-cha-ri 4:14 Vietnamese (1934)
Người bèn nói rằng: Ấy là hai người chịu xức dầu, đứng bên Chúa của cả đất.

Zechariah 4:13
Top of Page
Top of Page