King James Bible Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. Darby Bible Translation Draw me, we will run after thee! -- The king hath brought me into his chambers -- We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly. English Revised Version Draw me; we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will make mention of thy love more than of wine: rightly do they love thee. World English Bible Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you. Young's Literal Translation Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee! Kantiku i Kantikëve 1:4 Albanian Dyr Minnensang 1:4 Bavarian Песен на песните 1:4 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 歌 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 歌 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Song of Solomon 1:4 Croatian Bible Píseň Šalomounova 1:4 Czech BKR Højsangen 1:4 Danish Hooglied 1:4 Dutch Staten Vertaling Énekek Éneke 1:4 Hungarian: Karoli Alta kanto de Salomono 1:4 Esperanto KORKEA VEISU 1:4 Finnish: Bible (1776) Westminster Leningrad Codex מָשְׁכֵ֖נִי אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה וְנִשְׂמְחָה֙ בָּ֔ךְ נַזְכִּ֤ירָה דֹדֶ֙יךָ֙ מִיַּ֔יִן מֵישָׁרִ֖ים אֲהֵבֽוּךָ׃ ס WLC (Consonants Only) Cantique des Cantiqu 1:4 French: Darby Cantique des Cantiqu 1:4 French: Louis Segond (1910) Cantique des Cantiqu 1:4 French: Martin (1744) Hohelied 1:4 German: Modernized Hohelied 1:4 German: Luther (1912) Hohelied 1:4 German: Textbibel (1899) Cantico dei Cantici 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Cantico dei Cantici 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KIDUNG AGUNG 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Canticum Canticorum 1:4 Latin: Vulgata Clementina Song of Solomon 1:4 Maori Salomos Høisang 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Cantares 1:4 Spanish: Reina Valera 1909 Llévame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: Nos gozaremos y alegraremos en ti; Acordarémonos de tus amores más que del vino: Los rectos te aman. Cantares 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cantares de Salomâo 1:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Cantares de Salomâo 1:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Cantarea Cantarilor 1:4 Romanian: Cornilescu Песни Песней 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) Песни Песней 1:4 Russian koi8r Hga Visan 1:4 Swedish (1917) Song of Solomon 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงซาโลมอน 1:4 Thai: from KJV Ezgiler Ezgisi 1:4 Turkish Nhaõ Ca 1:4 Vietnamese (1934) |