Song of Solomon 1:17
King James Bible
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

Darby Bible Translation
The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.

English Revised Version
The beams of our house are cedars, and our rafters are firs.

World English Bible
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved

Young's Literal Translation
The beams of our houses are cedars, Our rafters are firs, I am a rose of Sharon, a lily of the valleys!

Kantiku i Kantikëve 1:17 Albanian
Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.

Dyr Minnensang 1:17 Bavarian
ayn Zödern- und Züpfernwald s Haus.

Песен на песните 1:17 Bulgarian
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以香柏树为房屋的栋梁,以松树为椽子。

雅 歌 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 香 柏 樹 為 房 屋 的 棟 梁 , 以 松 樹 為 椽 子 。

雅 歌 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 香 柏 树 为 房 屋 的 栋 梁 , 以 松 树 为 椽 子 。

Song of Solomon 1:17 Croatian Bible
- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.

Píseň Šalomounova 1:17 Czech BKR
Trámové domů našich jsou z cedrů, a pavlače naše z boroví.

Højsangen 1:17 Danish
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!

Hooglied 1:17 Dutch Staten Vertaling
De balken onzer huizen zijn cederen, onze galerijen zijn cypressen.

Énekek Éneke 1:17 Hungarian: Karoli
A mi házainknak gerendái czédrusfák,

Alta kanto de Salomono 1:17 Esperanto
La traboj de nia domo estas cedraj, Niaj cxevronoj estas abiaj.

KORKEA VEISU 1:17 Finnish: Bible (1776)
Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.

Westminster Leningrad Codex
קֹרֹ֤ות בָּתֵּ֙ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים [רַחִיטֵנוּ כ] (רַהִיטֵ֖נוּ ק) בְּרֹותִֽים׃

WLC (Consonants Only)
קרות בתינו ארזים [רחיטנו כ] (רהיטנו ק) ברותים׃

Cantique des Cantiqu 1:17 French: Darby
Les solives de nos maisons sont des cedres; nos lambris des cypres.

Cantique des Cantiqu 1:17 French: Louis Segond (1910)
Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès. -

Cantique des Cantiqu 1:17 French: Martin (1744)

Hohelied 1:17 German: Modernized
Unserer Häuser Balken sind Zedern, unsere Latten sind Zypressen.

Hohelied 1:17 German: Luther (1912)
unserer Häuser Balken sind Zedern, unser Getäfel Zypressen.

Hohelied 1:17 German: Textbibel (1899)
Die Balken unseres Hauses sind Cedern, unser Getäfel Cypressen.

Cantico dei Cantici 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le travi delle nostre case sono cedri, i nostri soffitti sono di cipresso.

Cantico dei Cantici 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le travi delle nostre case son di cedri, I nostri palchi son di cipressi.

KIDUNG AGUNG 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kasau rumah kita itu dari pada kayu araz dan segala serambi kita dari pada kayu saru.

Canticum Canticorum 1:17 Latin: Vulgata Clementina
Tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.

Song of Solomon 1:17 Maori
He hita nga kurupae o to taua whare, he kauri nga heke.

Salomos Høisang 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.

Cantares 1:17 Spanish: Reina Valera 1909
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.

Cantares 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las vigas de nuestras casas son de cedro, y de hayas los artesonados.

Cantares de Salomâo 1:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As vigas da nossa casa são de cedro puro, e os caibros, dos melhores pinheiros.

Cantares de Salomâo 1:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.   

Cantarea Cantarilor 1:17 Romanian: Cornilescu
Cedrii sînt grinzile caselor noastre, şi chiparoşii sînt pardoselele noastre. -

Песни Песней 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
потолки наши – кипарисы.

Песни Песней 1:17 Russian koi8r
потолки наши--кипарисы.[]

Hga Visan 1:17 Swedish (1917)
Bjälkarna i vår boning äro cedrar, och cypresser vår väggpanel.»

Song of Solomon 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga kilo ng ating bahay ay mga sedro, at ang kaniyang mga bubong ay mga sipres.

เพลงซาโลมอน 1:17 Thai: from KJV
ขื่อเรือนของเราทำด้วยไม้สนสีดาร์ และแปของเรานั้นทำด้วยไม้สนสามใบ

Ezgiler Ezgisi 1:17 Turkish
Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri,
Tavanımızın tahtaları ardıçlar.

Nhaõ Ca 1:17 Vietnamese (1934)
Rường nhà chúng ta bằng gổ hương nam; Ván lá mái chúng ta bằng cây tòng.

Song of Solomon 1:16
Top of Page
Top of Page