Revelation 20:14
King James Bible
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.

Darby Bible Translation
and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.

English Revised Version
And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire.

World English Bible
Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.

Young's Literal Translation
and the death and the hades were cast to the lake of the fire -- this is the second death;

Zbulesa 20:14 Albanian
Pastaj vdekja dhe Hadesi u flakën në liqenin e zjarrit. Kjo është vdekja e dytë.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 20:14 Armenian (Western): NT
Մահն ու դժոխքը նետուեցան կրակի լիճին մէջ. ա՛յս է երկրորդ մահը:

Apocacalypsea. 20:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iffernua eta herioa egotzi içan ciraden suzco stagnera: haur da bigarren herioa.

D Offnbarung 20:14 Bavarian
Dyr Tood und d Unterwelt aber wurdnd eyn seln Feuersee einhingschmissn. Dös ist gmaint mit n zwaittn Tood: dyr Feuersee.

Откровение 20:14 Bulgarian
И смъртта и адът бидоха хвърлени в огненото езеро. Това- [присъдата за в огненото езеро] е втората смърт.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
死亡和陰間也被扔在火湖裡。這火湖就是第二次的死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。

启 示 录 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
死 亡 和 陰 間 也 被 扔 在 火 湖 裡 ; 這 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。

启 示 录 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
死 亡 和 阴 间 也 被 扔 在 火 湖 里 ; 这 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。

Otkrivenje 20:14 Croatian Bible
A Smrt i Podzemlje bili su bačeni u jezero ognjeno. Jezero ognjeno - to je druga smrt:

Zjevení Janovo 20:14 Czech BKR
Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá.

Aabenbaringen 20:14 Danish
Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen.

Openbaring 20:14 Dutch Staten Vertaling
En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.

Jelenések 20:14 Hungarian: Karoli
A pokol pedig és a halál vettetének a tûznek tavába. Ez a második halál, a tûznek tava.

Apokalipso de sankta Johano 20:14 Esperanto
Kaj la morto kaj Hades estis jxetitaj en la fajran lagon. Tio estas la dua morto-la fajra lago.

Johanneksen ilmestys 20:14 Finnish: Bible (1776)
Ja kuolema ja helvetti heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema.

Nestle GNT 1904
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ Ἅιδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.

Westcott and Hort 1881
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ὁ Θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
καί ὁ θάνατος καί ὁ ᾅδης βάλλω εἰς ὁ λίμνη ὁ πῦρ οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερος εἰμί ὁ λίμνη ὁ πῦρ

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος ἐστιν ὁ δεύτερός θάνατος.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός οὗτος ἐστιν ὁ δεύτερός θάνατος

Apocalypse 20:14 French: Darby
Et la mort et le hades furent jetes dans l'etang de feu: c'est ici la seconde mort, l'etang de feu.

Apocalypse 20:14 French: Louis Segond (1910)
Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu.

Apocalypse 20:14 French: Martin (1744)
Et la mort et l'enfer furent jetés dans l'étang de feu : c'est la mort seconde.

Offenbarung 20:14 German: Modernized
Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. Das ist der andere Tod.

Offenbarung 20:14 German: Luther (1912)
Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. das ist der andere Tod.

Offenbarung 20:14 German: Textbibel (1899)
Und der Tod und der Höllengott wurden in den großen Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, eben der Feuersee.

Apocalisse 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la morte e l’Ades furon gettati nello stagno di fuoco. Questa è la morte seconda, cioè, lo stagno di fuoco.

Apocalisse 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la morte e l’inferno furon gettati nello stagno del fuoco. Questa è la morte seconda.

WAHYU 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka maut dan alam maut itu pun dicampakkanlah ke dalam laut api itu; inilah mati yang kedua, yaitu laut api.

Revelation 20:14 Kabyle: NT
Lmut d laxeṛt țwaḍeggṛent ɣer temda n tmes, țamda-agi n tmes i d lmut tis snat.

Apocalypsis 20:14 Latin: Vulgata Clementina
Et infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Hæc est mors secunda.

Revelation 20:14 Maori
Na ka panga te mate me te po ki te roto ahi. Ko te tuarua tenei o nga mate, ara ko te roto ahi.

Apenbaring 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og døden og dødsriket blev kastet i ildsjøen. Dette er den annen død: ildsjøen.

Apocalipsis 20:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.

Apocalipsis 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.

Apocalipse 20:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, a morte e o Hades foram atirados no lago de fogo. Esta é a segunda morte: o lago de fogo!

Apocalipse 20:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E a morte e o hades foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.   

Apocalipsa 20:14 Romanian: Cornilescu
Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua.

Откровение 20:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.

Откровение 20:14 Russian koi8r
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.

Revelation 20:14 Shuar New Testament
Nuyß Jßkatin amuukati tusa ji-antumiannum Apenßmai. Nu ji-antumiannum wΘtin Jimiarß Jßkatin T·tainti.

Uppenbarelseboken 20:14 Swedish (1917)
Och döden och dödsriket blevo kastade i den brinnande sjön; detta, den brinnande sjön, är den andra döden.

Ufunua was Yohana 20:14 Swahili NT
Kisha kifo na kuzimu vikatupwa ndani ya ziwa la moto. Ziwa hili la moto ndicho kifo cha pili.

Pahayag 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kamatayan at ang Hades ay ibinulid sa dagatdagatang apoy. Ito ang ikalawang kamatayan, sa makatuwid ay ang dagatdagatang apoy.

วิวรณ์ 20:14 Thai: from KJV
แล้วความตายและนรกก็ถูกผลักทิ้งลงไปในบึงไฟ นี่แหละเป็นความตายครั้งที่สอง

Vahiy 20:14 Turkish
Ölüm ve ölüler diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür.

Откровение 20:14 Ukrainian: NT
А смерть і пекло вкинуто в озеро огняне. Се друга смерть.

Revelation 20:14 Uma New Testament

Khaûi-huyeàn 20:14 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Sự Chết và Aâm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai.

Revelation 20:13
Top of Page
Top of Page