Revelation 11:4
King James Bible
These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.

Darby Bible Translation
These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth;

English Revised Version
These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.

World English Bible
These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.

Young's Literal Translation
these are the two olive trees, and the two lamp-stands that before the God of the earth do stand;

Zbulesa 11:4 Albanian
Këta janë të dy drurët e ullirit dhe të dy shandanët që rrijnë përpara Perëndisë së dheut.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:4 Armenian (Western): NT
Ասոնք այն երկու ձիթենիներն ու երկու աշտանակներն են՝ որ կը կանգնին երկրի Տէրոջ առջեւ:

Apocacalypsea. 11:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hauc dituc bi oliuác eta bi candelér lurreco Iaunaren presentián daudenac.

D Offnbarung 11:4 Bavarian
Sö seind de zween Ölbaeum und zween Leuchter, wo vor n Herrscher von dyr Erdn steend.

Откровение 11:4 Bulgarian
Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就是那兩棵橄欖樹,兩個燈臺,立在世界之主面前的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。

启 示 录 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 , 兩 個 燈 臺 , 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。

启 示 录 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 就 是 那 两 棵 橄 榄 树 , 两 个 灯 ? , 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。

Otkrivenje 11:4 Croatian Bible
Oni su dvije masline i dva svijećnjaka što stoje pred Gospodarom zemlje.

Zjevení Janovo 11:4 Czech BKR
Tiť jsou dvě olivy a dva svícnové, stojící před obličejem Boha Pána vší země.

Aabenbaringen 11:4 Danish
Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som staa for Jordens Herre.

Openbaring 11:4 Dutch Staten Vertaling
Dezen zijn de twee olijfbomen, en de twee kandelaren, die voor den God der aarde staan.

Jelenések 11:4 Hungarian: Karoli
Ezek az a két olajfa, és a két gyertyatartó, a melyek a földnek Istene elõtt állanak.

Apokalipso de sankta Johano 11:4 Esperanto
Ili estas la du olivarboj kaj la du lampingoj, starantaj antaux la Sinjoro de la tero.

Johanneksen ilmestys 11:4 Finnish: Bible (1776)
Nämät ovat kaksi öljypuuta ja kaksi kynttiläjalkaa, jotka maan Jumalan edessä seisovat.

Nestle GNT 1904
Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.

Westcott and Hort 1881
Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι, καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶσαι.

Greek Orthodox Church 1904
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶσαι.

Tischendorf 8th Edition
οὗτος εἰμί ὁ δύο ἐλαία καί ὁ δύο λυχνία ὁ ἐνώπιον ὁ κύριος ὁ γῆ ἵστημι

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι, καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς ἑστῶσαι.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς ἑστῶσαι

Apocalypse 11:4 French: Darby
Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.

Apocalypse 11:4 French: Louis Segond (1910)
Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.

Apocalypse 11:4 French: Martin (1744)
Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre.

Offenbarung 11:4 German: Modernized
Diese sind zween Ölbäume und zwo Fackeln, stehend vor dem Gott der Erde.

Offenbarung 11:4 German: Luther (1912)
Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem HERRN der Erde.

Offenbarung 11:4 German: Textbibel (1899)
Das sind die zwei Oelbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.

Apocalisse 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi sono i due ulivi e i due candelabri che stanno nel cospetto del Signor della terra.

Apocalisse 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questi sono i due ulivi, e i due candellieri, che stanno nel cospetto del Signor della terra.

WAHYU 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka itulah yang diumpamakan kedua pohon zaitun dan kedua kaki dian yang tegak di hadirat Tuhan yang empunya bumi itu.

Revelation 11:4 Kabyle: NT
Sin inigan-agi d snat n tzemrin akk-d sin n lemṣabeḥ i gbedden zdat Yillu Bab n lqaɛa n ddunit.

Apocalypsis 11:4 Latin: Vulgata Clementina
Hi sunt duæ olivæ et duo candelabra in conspectu Domini terræ stantes.

Revelation 11:4 Maori
Ko nga oriwa e rua enei, me nga turanga rama e rua, e tu nei i te aroaro o te Ariki o te whenua.

Apenbaring 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er de to oljetrær og de to lysestaker som står for jordens herre.

Apocalipsis 11:4 Spanish: Reina Valera 1909
Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.

Apocalipsis 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.

Apocalipse 11:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essas testemunhas simbolizam as oliveiras e os dois candelabros que permanecem firmes na presença do Senhor na terra.

Apocalipse 11:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.   

Apocalipsa 11:4 Romanian: Cornilescu
Aceştia sînt cei doi măslini şi cele două sfeşnice, cari stau înaintea Domnului pămîntului.

Откровение 11:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.

Откровение 11:4 Russian koi8r
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.

Revelation 11:4 Shuar New Testament
Nu Jφmiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jφmiar tura shirikip ekeemataisha Jφmiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunkß Uuntri Yusai wajainiak, Jφmiar akatramua N· shuaran nakumainiawai.

Uppenbarelseboken 11:4 Swedish (1917)
Dessa vittnen äro de två olivträd och de två ljusstakar som stå inför jordens Herre.

Ufunua was Yohana 11:4 Swahili NT
Hao mashahidi wawili ni miti miwili ya Mizeituni na taa mbili zinazosimama mbele ya Bwana wa dunia.

Pahayag 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga ito'y ang dalawang punong olibo at ang dalawang kandelero, na nangakatayo sa harapan ng Panginoon ng lupa.

วิวรณ์ 11:4 Thai: from KJV
พยานทั้งสองนั้นคือต้นมะกอกเทศสองต้น และคันประทีปสองคันที่ตั้งอยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า ผู้ทรงเป็นเจ้าแห่งแผ่นดินโลก

Vahiy 11:4 Turkish
Bunlar yeryüzünün Rabbi önünde duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir.

Откровение 11:4 Ukrainian: NT
Се дві оливинї, і два сьвічники, що перед Богом землї стоять.

Revelation 11:4 Uma New Testament
Sabi' to rodua toera, rarapai' -ki rongkaju kaju zaitun pai' romeha' witi' lampu to mokore hi nyanyoa Alata'ala, Pue' humalili' dunia'.

Khaûi-huyeàn 11:4 Vietnamese (1934)
Hai người làm chứng ấy tức là hai cây ô-li-ve và hai chơn đèn đứng trước mặt Chúa của thế gian.

Revelation 11:3
Top of Page
Top of Page