Psalm 95:11
King James Bible
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Darby Bible Translation
So that I swore in mine anger, that they should not enter into my rest.

English Revised Version
Wherefore I sware in my wrath, that they should not enter into my rest.

World English Bible
Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."

Young's Literal Translation
Where I sware in Mine anger, 'If they come in unto My rest -- !'

Psalmet 95:11 Albanian
Prandaj u betova në zemërimin tim: Nuk do të hyjnë në prehjen time".

D Sälm 95:11 Bavarian

Псалми 95:11 Bulgarian
Затова се заклех в гнева Си, Че няма да влязат в Моята почивка.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”

詩 篇 95:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !

詩 篇 95:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !

Psalm 95:11 Croatian Bible
Stog se zakleh u svom gnjevu: 'Nikad neće ući u moj pokoj!'

Žalmů 95:11 Czech BKR
Jimž jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.

Salme 95:11 Danish
Saa svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gaa ind til min Hvile!«

Psalmen 95:11 Dutch Staten Vertaling
Daarom heb Ik in Mijn toorn gezworen: Zo zij in Mijn rust zullen ingaan!

Zsoltárok 95:11 Hungarian: Karoli
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam [helyére.]

La psalmaro 95:11 Esperanto
Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.

PSALMIT 95:11 Finnish: Bible (1776)
Joille minä vihoissani vannoin: ettei heidän pidä minun lepooni tuleman.

Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי בְאַפִּ֑י אִם־יְ֝בֹא֗וּן אֶל־מְנוּחָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אשר־נשבעתי באפי אם־יבאון אל־מנוחתי׃

Psaume 95:11 French: Darby
De sorte que j'ai jure dans ma colere: S'ils entrent dans mon repos!

Psaume 95:11 French: Louis Segond (1910)
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!

Psaume 95:11 French: Martin (1744)
C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.

Psalm 95:11 German: Modernized
daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen!

Psalm 95:11 German: Luther (1912)
daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.

Psalm 95:11 German: Textbibel (1899)
"Und so schwur ich in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhestatt gelangen!"

Salmi 95:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!

Salmi 95:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò giurai nell’ira mia: Se entrano giammai nel mio riposo.

MAZMUR 95:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka sebab itu bersumpahlah Aku dengan murka-Ku, bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk ke dalam perhentian-Ku!

Psalmi 95:11 Latin: Vulgata Clementina
Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam.

Psalm 95:11 Maori
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.

Salmenes 95:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så svor jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile.

Salmos 95:11 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo.

Salmos 95:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto yo juré en mi furor: No entrarán en mi reposo.

Salmos 95:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por esse motivo jurei em minha revolta: ‘Essas pessoas jamais entrarão no lugar do meu repouso!’”

Salmos 95:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.   

Psalmi 95:11 Romanian: Cornilescu
De aceea am jurat în mînia Mea: ,,Nu vom intra în odihna Mea!``

Псалтирь 95:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(94:11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой".

Псалтирь 95:11 Russian koi8r
(94-11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой`.[]

Psaltaren 95:11 Swedish (1917)
Så svor jag då i min vrede: »De skola icke komma in i min vila.»

Psalm 95:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ako'y sumumpa sa aking poot, na sila'y hindi magsisipasok sa aking kapahingahan.

เพลงสดุดี 95:11 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นเราจึงปฏิญาณด้วยความพิโรธของเราว่า "เขาจะไม่ได้เข้าสู่ที่สงบสุขของเรา"

Mezmurlar 95:11 Turkish
Bu yüzden öfkeyle ant içtim:
‹‹Huzur diyarıma asla girmeyecekler!›› Say.14:26-35; İbr.4:1-7).

Thi-thieân 95:11 Vietnamese (1934)
Nhơn đó ta nổi giận mà thề rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta.

Psalm 95:10
Top of Page
Top of Page