Psalm 91:2
King James Bible
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

Darby Bible Translation
I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.

English Revised Version
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.

World English Bible
I will say of Yahweh, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."

Young's Literal Translation
He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'

Psalmet 91:2 Albanian
Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

D Sälm 91:2 Bavarian
der sait: "Herr, bist mein Schantz mir, o Got, i trau auf di."

Псалми 91:2 Bulgarian
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要論到耶和華說:「他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。”

詩 篇 91:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 論 到 耶 和 華 說 : 他 是 我 的 避 難 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的   神 , 是 我 所 倚 靠 的 。

詩 篇 91:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 论 到 耶 和 华 说 : 他 是 我 的 避 难 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的   神 , 是 我 所 倚 靠 的 。

Psalm 91:2 Croatian Bible
reci Jahvi: Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam!

Žalmů 91:2 Czech BKR
Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu.

Salme 91:2 Danish
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.

Psalmen 91:2 Dutch Staten Vertaling
Ik zal tot den HEERE zeggen: Mijn Toevlucht en mijn Burg! mijn God, op Welken ik vertrouw!

Zsoltárok 91:2 Hungarian: Karoli
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem õ benne bízom!

La psalmaro 91:2 Esperanto
Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas.

PSALMIT 91:2 Finnish: Bible (1776)
Hän sanoo Herralle: minun toivoni ja linnani, minun Jumalani, johon minä uskallan.

Westminster Leningrad Codex
אֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־בֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח־בו׃

Psaume 91:2 French: Darby
J'ai dit de l'Eternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.

Psaume 91:2 French: Louis Segond (1910)
Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

Psaume 91:2 French: Martin (1744)
Je dirai à l'Eternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.

Psalm 91:2 German: Modernized
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!

Psalm 91:2 German: Luther (1912)
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.

Psalm 91:2 German: Textbibel (1899)
der zu Jahwe spricht: "Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!"

Salmi 91:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!

Salmi 91:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.

MAZMUR 91:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa sembahku kepada Tuhan: Engkaulah perlindunganku dan kubuku dan Allahku, yang aku harap pada-Nya.

Psalmi 91:2 Latin: Vulgata Clementina
Dicet Domino : Susceptor meus es tu et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum.

Psalm 91:2 Maori
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.

Salmenes 91:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!

Salmos 91:2 Spanish: Reina Valera 1909
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

Salmos 91:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.

Salmos 91:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sobre o Eterno declara: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza, o meu Deus, em quem deposito toda a minha confiança”.

Salmos 91:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.   

Psalmi 91:2 Romanian: Cornilescu
zice despre Domnul: ,,El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!``

Псалтирь 91:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(90:2) говорит Господу: „прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"

Псалтирь 91:2 Russian koi8r
(90-2) говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!`[]

Psaltaren 91:2 Swedish (1917)
han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»

Psalm 91:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.

เพลงสดุดี 91:2 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะกล่าวถึงพระเยโฮวาห์ว่า "พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์และป้อมปราการของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ผู้ที่ข้าพระองค์จะไว้วางใจ"

Mezmurlar 91:2 Turkish
‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için,
‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.››

Thi-thieân 91:2 Vietnamese (1934)
Tôi nói về Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là nơi nương náu tôi, và là đồn lũy tôi; Cũng là Ðức Chúa Trời tôi, tôi tin cậy nơi Ngài.

Psalm 91:1
Top of Page
Top of Page