King James BibleI will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Darby Bible TranslationI say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
English Revised VersionI will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.
World English BibleI will say of Yahweh, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Young's Literal Translation He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,' Psalmet 91:2 Albanian Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj". D Sälm 91:2 Bavarian der sait: "Herr, bist mein Schantz mir, o Got, i trau auf di." Псалми 91:2 Bulgarian Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要論到耶和華說:「他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。” 詩 篇 91:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 論 到 耶 和 華 說 : 他 是 我 的 避 難 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的 神 , 是 我 所 倚 靠 的 。 詩 篇 91:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 论 到 耶 和 华 说 : 他 是 我 的 避 难 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的 神 , 是 我 所 倚 靠 的 。 Psalm 91:2 Croatian Bible reci Jahvi: Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam! Žalmů 91:2 Czech BKR Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu. Salme 91:2 Danish siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler. Psalmen 91:2 Dutch Staten Vertaling Ik zal tot den HEERE zeggen: Mijn Toevlucht en mijn Burg! mijn God, op Welken ik vertrouw! Zsoltárok 91:2 Hungarian: Karoli Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem õ benne bízom! La psalmaro 91:2 Esperanto Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas. PSALMIT 91:2 Finnish: Bible (1776) Hän sanoo Herralle: minun toivoni ja linnani, minun Jumalani, johon minä uskallan. Psaume 91:2 French: Darby J'ai dit de l'Eternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui. Psaume 91:2 French: Louis Segond (1910) Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Psaume 91:2 French: Martin (1744) Je dirai à l'Eternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure. Psalm 91:2 German: Modernized der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe! Psalm 91:2 German: Luther (1912) der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe. Psalm 91:2 German: Textbibel (1899) der zu Jahwe spricht: "Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!" Salmi 91:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido! Salmi 91:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido. MAZMUR 91:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sembahku kepada Tuhan: Engkaulah perlindunganku dan kubuku dan Allahku, yang aku harap pada-Nya. Psalmi 91:2 Latin: Vulgata Clementina Dicet Domino : Susceptor meus es tu et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum. Psalm 91:2 Maori Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia. Salmenes 91:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til! Salmos 91:2 Spanish: Reina Valera 1909 Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.Salmos 91:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él. Salmos 91:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sobre o Eterno declara: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza, o meu Deus, em quem deposito toda a minha confiança”. Salmos 91:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio. Psalmi 91:2 Romanian: Cornilescu zice despre Domnul: ,,El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!`` Псалтирь 91:2 Russian: Synodal Translation (1876) (90:2) говорит Господу: „прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!" Псалтирь 91:2 Russian koi8r (90-2) говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!`[] Psaltaren 91:2 Swedish (1917) han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.» Psalm 91:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan. เพลงสดุดี 91:2 Thai: from KJV ข้าพเจ้าจะกล่าวถึงพระเยโฮวาห์ว่า "พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์และป้อมปราการของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ผู้ที่ข้าพระองค์จะไว้วางใจ" Mezmurlar 91:2 Turkish ‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için, ‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.›› Thi-thieân 91:2 Vietnamese (1934) Tôi nói về Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là nơi nương náu tôi, và là đồn lũy tôi; Cũng là Ðức Chúa Trời tôi, tôi tin cậy nơi Ngài. |