Psalm 89:36
King James Bible
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

Darby Bible Translation
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;

English Revised Version
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

World English Bible
His seed will endure forever, his throne like the sun before me.

Young's Literal Translation
His seed is to the age, And his throne is as the sun before Me,

Psalmet 89:36 Albanian
pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,

D Sälm 89:36 Bavarian
'Sein Gschlächt bleibt eebig, sein Troon föst wie d Sunn.

Псалми 89:36 Bulgarian
[Че] потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的後裔要存到永遠,他的寶座在我面前如日之恆一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如日之恒一般。

詩 篇 89:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 後 裔 要 存 到 永 遠 ; 他 的 寶 座 在 我 面 前 如 日 之 恆 一 般 ,

詩 篇 89:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 後 裔 要 存 到 永 远 ; 他 的 宝 座 在 我 面 前 如 日 之 恒 一 般 ,

Psalm 89:36 Croatian Bible
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,

Žalmů 89:36 Czech BKR
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,

Salme 89:36 Danish
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,

Psalmen 89:36 Dutch Staten Vertaling
Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.

Zsoltárok 89:36 Hungarian: Karoli
Az õ magva örökké megmarad, és az õ királyi széke olyan elõttem, mint a nap.

La psalmaro 89:36 Esperanto
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaux Mi.

PSALMIT 89:36 Finnish: Bible (1776)
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.

Westminster Leningrad Codex
זַ֭רְעֹו לְעֹולָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְאֹ֖ו כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃

Psaume 89:36 French: Darby
Sa semence sera à toujours, et son trone comme le soleil devant moi.

Psaume 89:36 French: Louis Segond (1910)
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,

Psaume 89:36 French: Martin (1744)
Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence :

Psalm 89:36 German: Modernized
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.

Psalm 89:36 German: Luther (1912)
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;

Psalm 89:36 German: Textbibel (1899)
"Seine Nachkommenschaft soll ewig bestehen und sein Thron so wandellos vor mir wie die Sonne."

Salmi 89:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,

Salmi 89:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che la sua progenie sarà in eterno, E che il suo trono sarà come il sole nel mio cospetto;

MAZMUR 89:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa benihnya akan kekal pada selama-lamanya dan takhta kerajaannyapun di hadapan-Ku bagaikan matahari.

Psalmi 89:36 Latin: Vulgata Clementina
Semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,

Psalm 89:36 Maori
Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.

Salmenes 89:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.

Salmos 89:36 Spanish: Reina Valera 1909
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

Salmos 89:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.

Salmos 89:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
sua descendência viverá para sempre, e seu trono estará diante da minha face e durará como o sol,

Salmos 89:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;   

Psalmi 89:36 Romanian: Cornilescu
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

Псалтирь 89:36 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,

Псалтирь 89:36 Russian koi8r
(88-37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,[]

Psaltaren 89:36 Swedish (1917)
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;

Psalm 89:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.

เพลงสดุดี 89:36 Thai: from KJV
เชื้อสายของเขาจะดำรงอยู่เป็นนิตย์ บัลลังก์ของเขาจะยืนนานอย่างดวงอาทิตย์ต่อหน้าเรา

Mezmurlar 89:36 Turkish
Onun soyu sonsuza dek sürecek,
Tahtı karşımda güneş gibi duracak,

Thi-thieân 89:36 Vietnamese (1934)
Dòng dõi người sẽ còn đến đời đời, Và ngôi người sẽ còn lâu như mặt trời ở trước mặt ta.

Psalm 89:35
Top of Page
Top of Page