Psalm 89:26
King James Bible
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

Darby Bible Translation
*He* shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;

English Revised Version
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

World English Bible
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation!'

Young's Literal Translation
He proclaimeth me: 'Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.'

Psalmet 89:26 Albanian
Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".

D Sälm 89:26 Bavarian
Er gaat zo mir rueffen: 'Mein Vater bist du. Ja, mein Got bist und mein Fölsn. Dir verdank i mein Heil.'

Псалми 89:26 Bulgarian
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要稱呼我說:『你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’

詩 篇 89:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 稱 呼 我 說 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。

詩 篇 89:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 称 呼 我 说 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。

Psalm 89:26 Croatian Bible
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'

Žalmů 89:26 Czech BKR
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.

Salme 89:26 Danish
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.

Psalmen 89:26 Dutch Staten Vertaling
Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!

Zsoltárok 89:26 Hungarian: Karoli
Õ így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kõsziklája!

La psalmaro 89:26 Esperanto
Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.

PSALMIT 89:26 Finnish: Bible (1776)
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.

Westminster Leningrad Codex
ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃

Psaume 89:26 French: Darby
Lui me criera: Tu es mon pere, mon Dieu, et le rocher de mon salut.

Psaume 89:26 French: Louis Segond (1910)
Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!

Psaume 89:26 French: Martin (1744)
Il m'invoquera, [disant :] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance.

Psalm 89:26 German: Modernized
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.

Psalm 89:26 German: Luther (1912)
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.

Psalm 89:26 German: Textbibel (1899)
"Er wird mich rufen: Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!

Salmi 89:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.

Salmi 89:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei mio Padre, Il mio Dio, e la Rocca della mia salute.

MAZMUR 89:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Iapun akan memanggil akan Daku: Engkau juga Bapaku! Allahku dan gunung batu selamatku!

Psalmi 89:26 Latin: Vulgata Clementina
Ipse invocabit me : Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.

Psalm 89:26 Maori
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.

Salmenes 89:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.

Salmos 89:26 Spanish: Reina Valera 1909
El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.

Salmos 89:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.

Salmos 89:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele me invocará, declarando: ‘Tu és meu Pai, meu Deus, a Rocha que me salva’.

Salmos 89:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.   

Psalmi 89:26 Romanian: Cornilescu
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

Псалтирь 89:26 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.

Псалтирь 89:26 Russian koi8r
(88-27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.[]

Psaltaren 89:26 Swedish (1917)
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'

Psalm 89:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.

เพลงสดุดี 89:26 Thai: from KJV
เขาจะร้องต่อเราว่า `พระองค์ทรงเป็นพระบิดาของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ และเป็นศิลาแห่งความรอดของข้าพระองค์'

Mezmurlar 89:26 Turkish
‹Babam sensin› diye seslenecek bana,
‹Tanrım, kurtuluşumun kayası.›

Thi-thieân 89:26 Vietnamese (1934)
Người sẽ kêu cũng ta rằng: Chúa là Cha tôi, Là Ðức Chúa Trời tôi, và là hòn đá về sự cứu rỗi tôi.

Psalm 89:25
Top of Page
Top of Page