Psalm 80:6
King James Bible
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

Darby Bible Translation
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.

English Revised Version
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

World English Bible
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

Young's Literal Translation
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.

Psalmet 80:6 Albanian
Ti na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.

D Sälm 80:6 Bavarian
D Feindd tuend, was s wollnd, mit üns. Üns zieghnd s durch d Hächl gscheid.

Псалми 80:6 Bulgarian
Направил си ни [предмет] на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你使鄰邦因我們紛爭,我們的仇敵彼此戲笑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你使邻邦因我们纷争,我们的仇敌彼此戏笑。

詩 篇 80:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 使 鄰 邦 因 我 們 紛 爭 ; 我 們 的 仇 敵 彼 此 戲 笑 。

詩 篇 80:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 使 邻 邦 因 我 们 纷 争 ; 我 们 的 仇 敌 彼 此 戏 笑 。

Psalm 80:6 Croatian Bible
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?

Žalmů 80:6 Czech BKR
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.

Salme 80:6 Danish
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.

Psalmen 80:6 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.

Zsoltárok 80:6 Hungarian: Karoli
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.

La psalmaro 80:6 Esperanto
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.

PSALMIT 80:6 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.

Westminster Leningrad Codex
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דֹון לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ יִלְעֲגוּ־לָֽמֹו׃

WLC (Consonants Only)
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו־למו׃

Psaume 80:6 French: Darby
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.

Psaume 80:6 French: Louis Segond (1910)
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.

Psaume 80:6 French: Martin (1744)
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.

Psalm 80:6 German: Modernized
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.

Psalm 80:6 German: Luther (1912)
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.

Psalm 80:6 German: Textbibel (1899)
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.

Salmi 80:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.

Salmi 80:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.

MAZMUR 80:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Engkau telah menjadikan kami akan suatu perbantahan bagi segala bangsa yang keliling kami, dan segala musuh kamipun mengolok-olok akan kami.

Psalmi 80:6 Latin: Vulgata Clementina
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.

Psalm 80:6 Maori
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.

Salmenes 80:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.

Salmos 80:6 Spanish: Reina Valera 1909
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

Salmos 80:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.

Salmos 80:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Fizeste-nos objeto de contenda dos vizinhos, e de nós zombam os inimigos.

Salmos 80:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.   

Psalmi 80:6 Romanian: Cornilescu
Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.

Псалтирь 80:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами .

Псалтирь 80:6 Russian koi8r
(79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].[]

Psaltaren 80:6 Swedish (1917)
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.

Psalm 80:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.

เพลงสดุดี 80:6 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์เป็นที่แตกร้าวกันในหมู่เพื่อนบ้านของข้าพระองค์ และศัตรูของข้าพระองค์หัวเราะกัน

Mezmurlar 80:6 Turkish
Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza,
Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.

Thi-thieân 80:6 Vietnamese (1934)
Chúa làm chúng tôi thành bia tranh cạnh cho kẻ lân cận chúng tôi, Và kẻ thù nghịch cùng nhau cười nhạo chúng tôi.

Psalm 80:5
Top of Page
Top of Page