| King James BibleTurn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. 
 Darby Bible Translation
 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we  shall be saved. 
 English Revised Version
 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved. 
 World English Bible
 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved. 
 Young's Literal Translation
  O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved. Psalmet 80:3 AlbanianO Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
 D Sälm 80:3 BavarianGot, richt üns wider auf! Erschein und rött üns decht!
 Псалми 80:3 BulgarianВъзвърни ни, Боже, и осияй с лицето Си; И ще се спасим.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)神啊,求你使我們回轉;使你的臉發光,我們便要得救!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)神啊,求你使我们回转;使你的脸发光,我们便要得救!
 詩 篇 80:3 Chinese Bible: Union (Traditional)神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 ( 或 譯 : 復 興 ) , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
 詩 篇 80:3 Chinese Bible: Union (Simplified)神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 ( 或 译 : 复 兴 ) , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 !
 Psalm 80:3 Croatian BibleBože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
 Žalmů 80:3 Czech BKRÓ Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
 Salme 80:3 DanishHærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
 Psalmen 80:3 Dutch Staten VertalingO God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
 Zsoltárok 80:3 Hungarian: KaroliOh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
 La psalmaro 80:3 EsperantoHo Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizagxon,   Por ke ni estu savitaj.
 PSALMIT  80:3 Finnish: Bible (1776)Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
Psaume 80:3 French: DarbyO Dieu! ramene-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauves.
 Psaume 80:3 French: Louis Segond (1910)O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
 Psaume 80:3 French: Martin (1744)Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
 Psalm 80:3 German: ModernizedErwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
 Psalm 80:3 German: Luther (1912)Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
 Psalm 80:3 German: Textbibel (1899)Gott, stelle uns wieder her  und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
 Salmi 80:3 Italian: Riveduta Bible (1927)O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
 Salmi 80:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
 MAZMUR 80:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ya Allah! kembalikanlah kiranya kami dan cahayakanlah hadirat-Mu, maka kami akan dilepaskan.
 Psalmi 80:3 Latin: Vulgata ClementinaDeus converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
 Psalm 80:3 MaoriWhakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
 Salmenes 80:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Salmos 80:3 Spanish: Reina Valera 1909Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
 Salmos 80:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
 Salmos 80:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaRestaura-nos, ó Deus: faze brilhar tua bondosa face, para que sejamos salvos.
 Salmos 80:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaReabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
 Psalmi 80:3 Romanian: CornilescuRidică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
 Псалтирь 80:3 Russian: Synodal Translation (1876)(79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
 Псалтирь 80:3 Russian koi8r(79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся![]
 Psaltaren 80:3 Swedish (1917)Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
 Psalm 80:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
 เพลงสดุดี 80:3 Thai: from KJVข้าแต่พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้กลับสู่สภาพดี ขอพระพักตร์ของพระองค์ทอแสง เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอด
 Mezmurlar 80:3 TurkishBizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı,
 Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
 Thi-thieân 80:3 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
 |