| King James BibleBut chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. 
 Darby Bible Translation
 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he  loved; 
 English Revised Version
 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. 
 World English Bible
 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved. 
 Young's Literal Translation
  And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved, Psalmet 78:68 Albanianpor zgjodhi fisin e Judës, malin e Sionit, që ai e do.
 D Sälm 78:68 BavarianDyrfür hob d Judner er eyn d Hoeh und gwölt önn Zien sir aus, seinn Lieblingsberg.
 Псалми 78:68 BulgarianНо избра Юдовото племе, Хълма Сион, който възлюби.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)卻揀選猶大支派,他所喜愛的錫安山,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)却拣选犹大支派,他所喜爱的锡安山,
 詩 篇 78:68 Chinese Bible: Union (Traditional)卻 揀 選 猶 大 支 派 ─ 他 所 喜 愛 的 錫 安 山 ;
 詩 篇 78:68 Chinese Bible: Union (Simplified)却 拣 选 犹 大 支 派 ─ 他 所 喜 爱 的 锡 安 山 ;
 Psalm 78:68 Croatian Bibleveć odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
 Žalmů 78:68 Czech BKRVšak vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
 Salme 78:68 Danishhan udvalgte Judas Stamme, Zions Bjerg, som han elsker;
 Psalmen 78:68 Dutch Staten VertalingMaar Hij verkoos den stam van Juda, den berg Sion, dien Hij liefhad.
 Zsoltárok 78:68 Hungarian: KaroliHanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.
 La psalmaro 78:68 EsperantoSed Li elektis la tribon de Jehuda,   La monton Cion, kiun Li ekamis;
 PSALMIT  78:68 Finnish: Bible (1776)Vaan hän valitsi Juudan sukukunnan, Zionin vuoren, jota hän rakasti,
Psaume 78:68 French: DarbyMais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aima.
 Psaume 78:68 French: Louis Segond (1910)Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu'il aimait.
 Psaume 78:68 French: Martin (1744)Mais il a choisi la Tribu de Juda, la montagne de Sion, laquelle il aime;
 Psalm 78:68 German: Modernizedsondern erwählete den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.
 Psalm 78:68 German: Luther (1912)sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.
 Psalm 78:68 German: Textbibel (1899)sondern erwählte den Stamm Juda,  den Berg Zion, den er liebgewonnen.
 Salmi 78:68 Italian: Riveduta Bible (1927)ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
 Salmi 78:68 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.
 MAZMUR 78:68 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Melainkan dipilih-Nya suku Yehuda dan bukit Sion, yang dikasihi-Nya.
 Psalmi 78:68 Latin: Vulgata ClementinaSed elegit tribum Juda, montem Sion, quem dilexit.
 Psalm 78:68 MaoriHeoi ko te hapu o Hura tana i whiriwhiri ai, ko Maunga Hiona tana i aroha ai.
 Salmenes 78:68 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)men han utvalgte Juda stamme, Sions berg som han elsket.
Salmos 78:68 Spanish: Reina Valera 1909Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.
 Salmos 78:68 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.
 Salmos 78:68 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEscolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que Ele amava.
 Salmos 78:68 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadaantes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
 Psalmi 78:68 Romanian: Cornilescuci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.
 Псалтирь 78:68 Russian: Synodal Translation (1876)(77:68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
 Псалтирь 78:68 Russian koi8r(77-68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.[]
 Psaltaren 78:68 Swedish (1917)Men han utvalde Juda stam, Sions berg, som han älskade.
 Psalm 78:68 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kundi pinili ang lipi ni Juda, ang bundok ng Zion na kaniyang inibig.
 เพลงสดุดี 78:68 Thai: from KJVแต่พระองค์ทรงเลือกตระกูลยูดาห์ ภูเขาศิโยนซึ่งพระองค์ทรงรัก
 Mezmurlar 78:68 TurkishAncak Yahuda oymağını,
 Sevdiği Siyon Dağını seçti.
 Thi-thieân 78:68 Vietnamese (1934)Bèn chọn chi phái Giu-đa, Là núi Si-ôn mà Ngài yêu mến.
 |