Psalm 78:37
King James Bible
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.

Darby Bible Translation
For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant.

English Revised Version
For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.

World English Bible
For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.

Young's Literal Translation
And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.

Psalmet 78:37 Albanian
Në fakt zemra e tyre nuk ishte e qëndrueshme ndaj tij dhe ata nuk ishin besnikë ndaj besëlidhjes së tij.

D Sälm 78:37 Bavarian
Schwibl war d Treu.

Псалми 78:37 Bulgarian
Защото сърцето им не беше право пред Него, Нито бяха верни на завета Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。

詩 篇 78:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 們 的 心 向 他 不 正 , 在 他 的 約 上 也 不 忠 心 。

詩 篇 78:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 们 的 心 向 他 不 正 , 在 他 的 约 上 也 不 忠 心 。

Psalm 78:37 Croatian Bible
Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.

Žalmů 78:37 Czech BKR
A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),

Salme 78:37 Danish
deres Hjerter holdt ikke fast ved ham, hans Pagt var de ikke tro.

Psalmen 78:37 Dutch Staten Vertaling
Want hun hart was niet recht met Hem, en zij waren niet getrouw in Zijn verbond.

Zsoltárok 78:37 Hungarian: Karoli
De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hûségesek az õ szövetségéhez;

La psalmaro 78:37 Esperanto
CXar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo.

PSALMIT 78:37 Finnish: Bible (1776)
Mutta heidän sydämensä ei ollut oikia hänen puoleensa, ja ei he pitäneet uskollisesti hänen liittoansa.

Westminster Leningrad Codex
וְ֭לִבָּם לֹא־נָכֹ֣ון עִמֹּ֑ו וְלֹ֥א נֶ֝אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ולבם לא־נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃

Psaume 78:37 French: Darby
Et leur coeur n'etait pas ferme envers lui, et ils ne furent pas fideles dans son alliance.

Psaume 78:37 French: Louis Segond (1910)
Leur coeur n'était pas ferme envers lui, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.

Psaume 78:37 French: Martin (1744)
Car leur cœur n'était point droit envers lui, et ils ne furent point fidèles en son alliance.

Psalm 78:37 German: Modernized
Aber ihr Herz war nicht fest an ihm und hielten nicht treulich an seinem Bunde.

Psalm 78:37 German: Luther (1912)
aber ihr Herz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem Bund.

Psalm 78:37 German: Textbibel (1899)
aber ihr Sinn war ihm gegenüber nicht fest, und sie hielten nicht treulich an seinem Bund,

Salmi 78:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.

Salmi 78:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.

MAZMUR 78:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena hati mereka itu tiada betul kepada-Nya dan tiada mereka itu teguh dalam perjanjian-Nya.

Psalmi 78:37 Latin: Vulgata Clementina
cor autem eorum non erat rectum cum eo, nec fideles habiti sunt in testamento ejus.

Psalm 78:37 Maori
Kihai hoki to ratou ngakau i tika ki a ia; kihai ano ratou i u ki tana kawenata.

Salmenes 78:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og deres hjerte hang ikke fast ved ham, og de var ikke tro mot hans pakt.

Salmos 78:37 Spanish: Reina Valera 1909
Pues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto.

Salmos 78:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.

Salmos 78:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
de coração inconstante para com Ele, não eram fiéis à sua aliança.

Salmos 78:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.   

Psalmi 78:37 Romanian: Cornilescu
Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.

Псалтирь 78:37 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:37) сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны заветуЕго.

Псалтирь 78:37 Russian koi8r
(77-37) сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.[]

Psaltaren 78:37 Swedish (1917)
Men deras hjärtan höllo sig icke ståndaktigt vid honom, och de voro icke trogna i hans förbund.

Psalm 78:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kanilang puso ay hindi matuwid sa kaniya, ni tapat man sila sa kaniyang tipan.

เพลงสดุดี 78:37 Thai: from KJV
เพราะจิตใจของเขาไม่แน่วแน่ต่อพระองค์ เขาไม่จริงจังต่อพันธสัญญาของพระองค์

Mezmurlar 78:37 Turkish
Ona yürekten bağlı değillerdi,
Antlaşmasına sadık kalmadılar.

Thi-thieân 78:37 Vietnamese (1934)
Vì lòng chúng nó chẳng khắn khít cùng Ngài, Chúng nó cũng không trung tín trong sự giao ước Ngài.

Psalm 78:36
Top of Page
Top of Page