Psalm 74:5
King James Bible
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

Darby Bible Translation
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;

English Revised Version
They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees.

World English Bible
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.

Young's Literal Translation
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes.

Psalmet 74:5 Albanian
Dukej sikur godisnin me sëpata në pjesën e dëndur të një pylli.

D Sälm 74:5 Bavarian
Wie ainer mit dyr Hack schlagt, wenn drausst eyn n Wald er arechtt,

Псалми 74:5 Bulgarian
Познати станаха като човеци, които дигат брадва Върху гъсти дървета;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们好像人扬起斧子,砍伐林中的树。

詩 篇 74:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 好 像 人 揚 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 樹 。

詩 篇 74:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 好 像 人 扬 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 树 。

Psalm 74:5 Croatian Bible
Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,

Žalmů 74:5 Czech BKR
Za hrdinu jmín byl ten, kterýž co nejvýše zdvihl sekeru, roubaje vazbu dříví jeho.

Salme 74:5 Danish
Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.

Psalmen 74:5 Dutch Staten Vertaling
Een ieder werd er bekend als een, die de bijlen omhoog aanbrengt in de dichtigheid van een geboomte.

Zsoltárok 74:5 Hungarian: Karoli
Úgy tünnek fel, mint mikor valaki fejszéjét emelgeti az erdõnek sûrû fáira.

La psalmaro 74:5 Esperanto
Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraux la lignajn plektajxojn.

PSALMIT 74:5 Finnish: Bible (1776)
Kirveet näkyvät välkkyvän ylhäällä, niinkuin metsässä hakattaisiin,

Westminster Leningrad Codex
יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמֹּֽות׃

WLC (Consonants Only)
יודע כמביא למעלה בסבך־עץ קרדמות׃

Psaume 74:5 French: Darby
Un homme se faisait connaitre quand il elevait la hache dans l'epaisseur de la foret;

Psaume 74:5 French: Louis Segond (1910)
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;

Psaume 74:5 French: Martin (1744)
Là chacun se faisait voir élevant en haut les haches à travers le bois entrelacé.

Psalm 74:5 German: Modernized
Man siehet die Äxte oben her blicken, wie man in einen Wald hauet,

Psalm 74:5 German: Luther (1912)
Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;

Psalm 74:5 German: Textbibel (1899)
Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.

Salmi 74:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.

Salmi 74:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ciò sarà noto; come chi, levando ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;

MAZMUR 74:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seperti dalam hutan rimba di potong oranglah belukar dengan kapak yang terangkat,

Psalmi 74:5 Latin: Vulgata Clementina
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus

Psalm 74:5 Maori
E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.

Salmenes 74:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.

Salmos 74:5 Spanish: Reina Valera 1909
Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.

Salmos 74:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario .

Salmos 74:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pareciam homens a brandir o machado em mata espessa,

Salmos 74:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.   

Psalmi 74:5 Romanian: Cornilescu
Parcă erau nişte oameni, cari ridică toporul într'o pădure deasă:

Псалтирь 74:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(73:5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;

Псалтирь 74:5 Russian koi8r
(73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;[]

Psaltaren 74:5 Swedish (1917)
Det var en syn, såsom när man höjer yxor mot en tjock skog.

Psalm 74:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y tila mga tao na nangagtaas ng mga palakol sa mga kakahuyan.

เพลงสดุดี 74:5 Thai: from KJV
คนหนึ่งคนใดจะมีชื่อเสียงเหมือนคนยกขวานขึ้นเหนือพุ่มต้นไม้

Mezmurlar 74:5 Turkish
Gür bir ormana
Baltayla dalar gibiydiler.

Thi-thieân 74:5 Vietnamese (1934)
Chúng nó giống như kẻ giơ rìu lên Trong đám rừng rậm kia.

Psalm 74:4
Top of Page
Top of Page