Psalm 7:16
King James Bible
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

Darby Bible Translation
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

English Revised Version
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

World English Bible
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.

Young's Literal Translation
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

Psalmet 7:16 Albanian
Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.

D Sälm 7:16 Bavarian
Und sein Untaat kimmt zrugg auf sein Haaupt; was yr blicht haet, stoesst aft selber iem zue.

Псалми 7:16 Bulgarian
Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的毒害必臨到他自己的頭上,他的強暴必落到他自己的腦袋上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的毒害必临到他自己的头上,他的强暴必落到他自己的脑袋上。

詩 篇 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 毒 害 必 臨 到 他 自 己 的 頭 上 ; 他 的 強 暴 必 落 到 他 自 己 的 腦 袋 上 。

詩 篇 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 毒 害 必 临 到 他 自 己 的 头 上 ; 他 的 强 暴 必 落 到 他 自 己 的 脑 袋 上 。

Psalm 7:16 Croatian Bible
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.

Žalmů 7:16 Czech BKR
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.

Salme 7:16 Danish
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.

Psalmen 7:16 Dutch Staten Vertaling
Zijn moeite zal op zijn hoofd wederkeren, en zijn geweld op zijn schedel nederdalen.

Zsoltárok 7:16 Hungarian: Karoli
Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az õ erõszakossága.

La psalmaro 7:16 Esperanto
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.

PSALMIT 7:16 Finnish: Bible (1776)
(H 7:17) Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.

Westminster Leningrad Codex
יָשׁ֣וּב עֲמָלֹ֣ו בְרֹאשֹׁ֑ו וְעַ֥ל קָ֝דְקֳדֹ֗ו חֲמָסֹ֥ו יֵרֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃

Psaume 7:16 French: Darby
Le trouble qu'il avait prepare retombera sur sa tete, et sa violence descendra sur son crane.

Psaume 7:16 French: Louis Segond (1910)
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

Psaume 7:16 French: Martin (1744)
Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.

Psalm 7:16 German: Modernized
Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.

Psalm 7:16 German: Luther (1912)
Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.

Psalm 7:16 German: Textbibel (1899)
Das Unheil, das er plante, fällt auf sein Haupt zurück, und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel herab.

Salmi 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.

Salmi 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il travaglio ch’egli dà altrui gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.

MAZMUR 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kejahatannya kembali kepada kepalanya dan aniayanyapun turun kepada batu kepalanya.

Psalmi 7:16 Latin: Vulgata Clementina
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.

Psalm 7:16 Maori
Ka hoki tona whanoke ki tona matenga, a ka tau iho tana tukino ki tona tumuaki.

Salmenes 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.

Salmos 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.

Salmos 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.

Salmos 7:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, sua maldade se voltará contra ele e sobre a própria cabeça cairá sua violência.

Salmos 7:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.   

Psalmi 7:16 Romanian: Cornilescu
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.

Псалтирь 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.

Псалтирь 7:16 Russian koi8r
(7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.[]

Psaltaren 7:16 Swedish (1917)
Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.

Psalm 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang gawang masama ay magbabalik sa kaniyang sariling ulo, at ang kaniyang pangdadahas ay babagsak sa kaniyang sariling bunbunan.

เพลงสดุดี 7:16 Thai: from KJV
ความชั่วช้าของเขาจะกลับมาสุมศีรษะเขา และความทารุณของเขาจะลงมาบนกบาลของเขาเอง

Mezmurlar 7:16 Turkish
Kötülüğü kendi başına gelecek,
Zorbalığı kendi tepesine inecek.

Thi-thieân 7:16 Vietnamese (1934)
Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó. Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó.

Psalm 7:15
Top of Page
Top of Page