King James BibleThe chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Darby Bible TranslationThe chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
English Revised VersionThe chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
World English BibleThe chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
Young's Literal Translation The chariots of God are myriads, thousands of changes, The Lord is among them, in Sinai, in the sanctuary. Psalmet 68:17 Albanian Qerret e Perëndisë janë një mori, mijëra e mijëra, Zoti është midis tyre ashtu si në Sinai, në shenjtërinë e tij. D Sälm 68:17 Bavarian Schier Ainumen Streitwägn haat dyr Herrgot sir gsammlt. Und von n Sinei zieghnd s aufhin in sein Heiligtuem mit n Herrn. Псалми 68:17 Bulgarian Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях в светилището, [както бе] в Синай. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神的車輦累萬盈千,主在其中,好像在西奈聖山一樣。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神的车辇累万盈千,主在其中,好像在西奈圣山一样。 詩 篇 68:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 的 車 蔥 詎 萬 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 像 在 西 乃 聖 山 一 樣 。 詩 篇 68:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 的 车 葱 讵 万 盈 千 ; 主 在 其 中 , 好 像 在 西 乃 圣 山 一 样 。 Psalm 68:17 Croatian Bible Božja su kola bezbrojna, tisuću tisuća: Jahve sa Sinaja u Svetište dolazi! Žalmů 68:17 Czech BKR Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá. Salme 68:17 Danish Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen. Psalmen 68:17 Dutch Staten Vertaling Gods wagenen zijn tweemaal tien duizend, de duizenden verdubbeld. De Heere is onder hen, een Sinai in heiligheid! Zsoltárok 68:17 Hungarian: Karoli Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai [hegyen] az õ szent [hajléká]ban. La psalmaro 68:17 Esperanto Da veturiloj de Dio ekzistas multaj miloj da miloj; Inter ili estas mia Sinjoro sur la sankta Sinaj. PSALMIT 68:17 Finnish: Bible (1776) Jumalan rattaita on monta tuhatta kertaa tuhatta: Herra on heissä, pyhässä Sinaissa. Psaume 68:17 French: Darby Les chars de Dieu sont par vingt mille, par milliers redoubles; le Seigneur est au milieu d'eux: c'est un Sinai en saintete. Psaume 68:17 French: Louis Segond (1910) Les chars de l'Eternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire. Psaume 68:17 French: Martin (1744) La chevalerie de Dieu [se compte par] vingt-mille, par des milliers redoublés; le Seigneur est au milieu d'eux; c'est un Sinaï en Sainteté. Psalm 68:17 German: Modernized Was hüpfet ihr großen Gebirge? Gott hat Lust, auf diesem Berge zu wohnen, und der HERR bleibt auch immer daselbst. Psalm 68:17 German: Luther (1912) Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen am heiligen Sinai. Psalm 68:17 German: Textbibel (1899) Der Wagen Gottes sind zehntausendmal zehntausend, immer wiederholte Tausende; der Herr kommt vom Sinai ins Heiligtum. Salmi 68:17 Italian: Riveduta Bible (1927) I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia; il Signore viene dal Sinai nel santuario. Salmi 68:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La cavalleria di Dio cammina a doppie decine di migliaia, A doppie migliaia; Il Signore è fra essi; Sinai è nel santuario. MAZMUR 68:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segala rata Allah itu dua laksa dan berlapis-lapis ribu banyaknya. Bahwa Tuhan adalah di antara mereka itu seperti Torsina dengan kesuciannya. Psalmi 68:17 Latin: Vulgata Clementina Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium ; Dominus in eis in Sina in sancto. Psalm 68:17 Maori Ko nga hariata a te Atua, e rua tekau mano, mano mano iho; kei roto i a ratou te Ariki, me te mea ko Hinai, ko te wahi tapu. Salmenes 68:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen*. Salmos 68:17 Spanish: Reina Valera 1909 Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.Salmos 68:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario. Salmos 68:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada São os carros de Deus milhares de milhares; incontáveis; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo. Salmos 68:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário. Psalmi 68:17 Romanian: Cornilescu Carăle Domnului se numără cu douăzecile de mii, cu mii şi mii; Domnul este în mijlocul lor, venind din Sinai în locaşul Său cel sfînt. Псалтирь 68:17 Russian: Synodal Translation (1876) (67:18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае,во святилище. Псалтирь 68:17 Russian koi8r (67-18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.[] Psaltaren 68:17 Swedish (1917) Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen. Psalm 68:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga karo ng Dios ay dalawang pung libo sa makatuwid baga'y libolibo: ang Panginoon ay nasa gitna nila, kung paano sa Sinai, gayon sa santuario. เพลงสดุดี 68:17 Thai: from KJV รถรบของพระเจ้าอเนกอนันต์ คือมีทูตสวรรค์นับเป็นพันๆ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา เหมือนในซีนาย คือในสถานบริสุทธิ์ Mezmurlar 68:17 Turkish Tanrının savaş arabaları sayısızdır, Rab kutsallık içinde Sinadan geldi. Thi-thieân 68:17 Vietnamese (1934) Xe của Ðức Chúa Trời số là hai vạn, Từng ngàn trên từng ngàn; Chúa ở giữa các xe ấy y như tại Si-nai trong nơi thánh. |