Psalm 68:1
King James Bible
To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.

World English Bible
Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.

Psalmet 68:1 Albanian
Perëndia u çoftë dhe u shpërndafshin armiqtë e tij, dhe ata që e urrejnë ikshin para tij.

D Sälm 68:1 Bavarian
Für n Stenger: Ayn Salmlied von n Dafetn: [2] Ja, dyr Herrgot steet auf; seine Feindd, die verklaubnd si. Seine Hasser verschwinddnd, müessnd von seinn Angsicht wögg,

Псалми 68:1 Bulgarian
(По слав. 67). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩歌,交於伶長。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗歌,交于伶长。

詩 篇 68:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 願   神 興 起 , 使 他 的 仇 敵 四 散 , 叫 那 恨 他 的 人 從 他 面 前 逃 跑 。

詩 篇 68:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 愿   神 兴 起 , 使 他 的 仇 敌 四 散 , 叫 那 恨 他 的 人 从 他 面 前 逃 跑 。

Psalm 68:1 Croatian Bible
Zborovođi. Davidov. Psalam. Pjesma. (1a) Bog nek' ustane! Razbježali se dušmani njegovi! Svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!

Žalmů 68:1 Czech BKR
Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. (1a) Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.

Salme 68:1 Danish
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang. (2) Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,

Psalmen 68:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm, een lied van David, voor den opperzangmeester. (1a) God zal opstaan, Zijn vijanden zullen verstrooid worden, en Zijn haters zullen van Zijn aangezicht vlieden.

Zsoltárok 68:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára, éneke. (1a) Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak elõle az õ gyûlölõi.

La psalmaro 68:1 Esperanto
Al la hxorestro. De David. Psalmo-kanto. Levigxu Dio, disjxetigxu Liaj malamikoj, Kaj forkuru Liaj malamantoj for de Li.

PSALMIT 68:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. (H68:2) Nouskaan Jumala, että hänen vihollisensa hajoitettaisiin; ja jotka häntä vihaavat, paetkaat hänen edestänsä.

Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד מִזְמֹ֥ור שִֽׁיר׃ יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים יָפ֣וּצוּ אֹויְבָ֑יו וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו מִפָּנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
למנצח לדוד מזמור שיר׃ יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃

Psaume 68:1 French: Darby
Que Dieu se leve, que ses ennemis soient disperses, et que ceux qui le haissent s'enfuient devant lui.

Psaume 68:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.

Psaume 68:1 French: Martin (1744)
Psaume de Cantique, de David, [donné] au maître chantre. Que Dieu se lève, et ses ennemis seront dispersés, et ceux qui le haïssent s'enfuiront de devant lui.

Psalm 68:1 German: Modernized
Ein Psalmlied Davids, vorzusingen.

Psalm 68:1 German: Luther (1912)
Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.

Psalm 68:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Ein Lied. 2 Gott erhebt sich: seine Feinde zerstieben, und die ihn hassen, fliehn vor seinem Angesicht.

Salmi 68:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al Capo de’ musici. Di Davide. Salmo. Canto. Lèvisi Iddio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che l’odiano fuggiranno dinanzi a lui.

Salmi 68:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici LEVISI Iddio, e i suoi nemici saranno dispersi; E quelli che l’odiano fuggiranno d’innanzi al suo cospetto.

MAZMUR 68:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nyanyian Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Bahwa Allah akan berbangkit dan segala seteru-Nya akan dicerai-beraikan, dan segala orang yang benci akan Diapun akan lari dari hadapan hadirat-Nya.

Psalmi 68:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem. Psalmus cantici ipsi David. Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus ; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.

Psalm 68:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata na Rawiri. Kia ara te Atua, kia marara ona hoariri: kia whati hoki i tona aroaro te hunga e kino ana ki a ia.

Salmenes 68:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. (2) Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.

Salmos 68:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

Salmos 68:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: de David: Salmo de Canción. Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

Salmos 68:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao mestre do coro, um salmo de Davi. Um cântico. Ao erguer-se o Eterno, dispersaram-se seus inimigos, e da sua presença fogem os que lhe são adversários.

Salmos 68:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!   

Psalmi 68:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. O cîntare.) Dumnezeu Se scoală, vrăjmaşii Lui se risipesc, şi protivnicii Lui fug dinaintea Feţei Lui.

Псалтирь 68:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(67:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. (67:2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.

Псалтирь 68:1 Russian koi8r
(67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.[]

Psaltaren 68:1 Swedish (1917)
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. (1a) Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.

Psalm 68:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumangon nawa ang Dios, mangalat ang kaniyang mga kaaway; sila namang nangagtatanim sa kaniya ay magsitakas sa harap niya.

เพลงสดุดี 68:1 Thai: from KJV
ขอพระเจ้าทรงลุกขึ้น ให้ศัตรูของพระองค์กระจายไป ให้บรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์หนีไปต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์

Mezmurlar 68:1 Turkish
Kalksın Tanrı, dağılsın düşmanları,
Kaçsın önünden Ondan nefret edenler!

Thi-thieân 68:1 Vietnamese (1934)
Nguyện Ðức Chúa Trời chổi dậy, khiến thù nghịch Ngài tản lạc, Và làm cho những kẻ ghét Ngài phải trốn trước mặt Ngài.

Psalm 67:7
Top of Page
Top of Page