Psalm 67:2
King James Bible
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

Darby Bible Translation
That thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations.

English Revised Version
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

World English Bible
That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,

Young's Literal Translation
For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.

Psalmet 67:2 Albanian
me qëllim që mbi tokë të njihet rruga jote dhe shpëtimi yt midis gjithë kombeve.

D Sälm 67:2 Bavarian
däß allsand gspannend, wasst vorhaast, däßst yn de Dietn bringst s Heil!

Псалми 67:2 Bulgarian
За да се познае на земята Твоя път, Във всичките народи спасението Ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
好叫世界得知你的道路,萬國得知你的救恩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。

詩 篇 67:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。

詩 篇 67:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。

Psalm 67:2 Croatian Bible
da bi sva zemlja upoznala putove tvoje, svi puci tvoje spasenje!

Žalmů 67:2 Czech BKR
Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé.

Salme 67:2 Danish
for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.

Psalmen 67:2 Dutch Staten Vertaling
Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.

Zsoltárok 67:2 Hungarian: Karoli
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.

La psalmaro 67:2 Esperanto
Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En cxiuj popoloj Vian savon.

PSALMIT 67:2 Finnish: Bible (1776)
Että me maan päällä tuntisimme sinun ties, ja kaikkein pakanain seassa sinun autuutes.

Westminster Leningrad Codex
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
לדעת בארץ דרכך בכל־גוים ישועתך׃

Psaume 67:2 French: Darby
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.

Psaume 67:2 French: Louis Segond (1910)
Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!

Psaume 67:2 French: Martin (1744)
Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.

Psalm 67:2 German: Modernized
Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,

Psalm 67:2 German: Luther (1912)
daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.

Psalm 67:2 German: Textbibel (1899)
daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.

Salmi 67:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti.

Salmi 67:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè la tua via si conosca in terra, E la tua salute fra tutte le genti.

MAZMUR 67:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Supaya di atas bumi orang mengetahui akan jalan-Mu dan di antara segala bangsa akan selamat-Mu.

Psalmi 67:2 Latin: Vulgata Clementina
ut cognascamus in terra viam tuam, in omnibus gentibus salutare tuum.

Psalm 67:2 Maori
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.

Salmenes 67:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.

Salmos 67:2 Spanish: Reina Valera 1909
Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud.

Salmos 67:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que conozcamos en la tierra tu camino, entre todos los gentiles tu salud.

Salmos 67:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
para que sejam conhecidos na terra o teu Caminho, a tua Salvação entre todas as nações.

Salmos 67:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.   

Psalmi 67:2 Romanian: Cornilescu
ca să se cunoască pe pămînt calea Ta, şi printre toate neamurile mîntuirea Ta!

Псалтирь 67:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.

Псалтирь 67:2 Russian koi8r
(66-3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.[]

Psaltaren 67:2 Swedish (1917)
för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.

Psalm 67:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ang iyong daan ay maalaman sa lupa, ang iyong pangligtas na kagalingan sa lahat ng mga bansa.

เพลงสดุดี 67:2 Thai: from KJV
เพื่อพระมรรคาของพระองค์จะเป็นที่รู้จักในแผ่นดินโลก ความรอดของพระองค์จะเป็นที่ทราบท่ามกลางบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น

Mezmurlar 67:2 Turkish
Öyle ki, yeryüzünde yolun,
Bütün uluslar arasında kurtarıcı gücün bilinsin.

Thi-thieân 67:2 Vietnamese (1934)
Ðể đường lối Chúa được biết đến đất, Và sự cứu rỗi của Chúa được biết giữa các nước.

Psalm 67:1
Top of Page
Top of Page