Psalm 6:4
King James Bible
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

Darby Bible Translation
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.

English Revised Version
Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness' sake.

World English Bible
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.

Young's Literal Translation
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.

Psalmet 6:4 Albanian
Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.

D Sälm 6:4 Bavarian
Herr, vergiß nit auf mi, rött mi doch; hilf myr ausher durch dein Huld!

Псалми 6:4 Bulgarian
Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你轉回,搭救我,因你的慈愛拯救我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你转回,搭救我,因你的慈爱拯救我。

詩 篇 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 轉 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 愛 拯 救 我 。

詩 篇 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 转 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 爱 拯 救 我 。

Psalm 6:4 Croatian Bible
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:

Žalmů 6:4 Czech BKR
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.

Salme 6:4 Danish
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!

Psalmen 6:4 Dutch Staten Vertaling
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.

Zsoltárok 6:4 Hungarian: Karoli
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;

La psalmaro 6:4 Esperanto
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.

PSALMIT 6:4 Finnish: Bible (1776)
(H 6:5) Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.

Westminster Leningrad Codex
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י הֹ֝ושִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃

Psaume 6:4 French: Darby
Reviens, Eternel! delivre mon ame; sauve-moi à cause de ta bonte.

Psaume 6:4 French: Louis Segond (1910)
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

Psaume 6:4 French: Martin (1744)
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.

Psalm 6:4 German: Modernized
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!

Psalm 6:4 German: Luther (1912)
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

Psalm 6:4 German: Textbibel (1899)
Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.

Salmi 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.

Salmi 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.

MAZMUR 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kembalilah kiranya, ya Tuhan! luputkanlah jiwaku, peliharakanlah aku oleh karena kemurahanmu.

Psalmi 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Convertere, Domine, et eripe animam meam ; salvum me fac propter misericordiam tuam.

Psalm 6:4 Maori
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.

Salmenes 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!

Salmos 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Volta-te, SENHOR, e liberta minha alma; salva-me por teu amor misericordioso!

Salmos 6:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.   

Psalmi 6:4 Romanian: Cornilescu
Întoarce-Te, Doamne, izbăveşte-mi sufletul! Mîntuieşte-mă, pentru îndurarea Ta!

Псалтирь 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(6:5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,

Псалтирь 6:4 Russian koi8r
(6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,[]

Psaltaren 6:4 Swedish (1917)
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.

Psalm 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumalik ka, Oh Panginoon, palayain mo ang aking kaluluwa: iligtas mo ako alangalang sa iyong kagandahang-loob.

เพลงสดุดี 6:4 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงหันมาช่วยชีวิตของข้าพระองค์ให้พ้นด้วยเถิด ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดเพราะเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 6:4 Turkish
Gel, ya RAB, kurtar beni,
Yardım et sevginden dolayı.

Thi-thieân 6:4 Vietnamese (1934)
Lạy Ðức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhơn từ Ngài.

Psalm 6:3
Top of Page
Top of Page