Psalm 47:8
King James Bible
God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.

Darby Bible Translation
God reigneth over the nations; God sitteth upon the throne of his holiness.

English Revised Version
God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.

World English Bible
God reigns over the nations. God sits on his holy throne.

Young's Literal Translation
God hath reigned over nations, God hath sat on His holy throne,

Psalmet 47:8 Albanian
Perëndia mbretëron mbi kombet; Perëndia ulet mbi fronin e tij të shenjtë.

D Sälm 47:8 Bavarian
Bei de Haidndietn herrscht yr, umbb seinn heilign Troon dyr Herrgot.

Псалми 47:8 Bulgarian
Бог царува над народите; Бог седи на светия Си престол.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神做王治理萬國,神坐在他的聖寶座上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神做王治理万国,神坐在他的圣宝座上。

詩 篇 47:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 作 王 治 理 萬 國 ;   神 坐 在 他 的 聖 寶 座 上 。

詩 篇 47:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 作 王 治 理 万 国 ;   神 坐 在 他 的 圣 宝 座 上 。

Psalm 47:8 Croatian Bible
Bog kraljuje nad narodima, stoluje Bog na svetom prijestolju.

Žalmů 47:8 Czech BKR
Kralujeť Bůh nad národy, Bůh sedí na trůnu svém svatém.

Salme 47:8 Danish
Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde.

Psalmen 47:8 Dutch Staten Vertaling
God regeert over de heidenen; God zit op den troon Zijner heiligheid.

Zsoltárok 47:8 Hungarian: Karoli
Isten uralkodik a nemzetek fölött; Isten ott ül az õ szentségének trónján.

La psalmaro 47:8 Esperanto
Dio regxas super la popoloj; Dio sidas sur Sia sankta trono.

PSALMIT 47:8 Finnish: Bible (1776)
Jumala on pakanain kuningas: Jumala istuu pyhällä istuimellansa.

Westminster Leningrad Codex
מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גֹּויִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב ׀ עַל־כִּסֵּ֬א קָדְשֹֽׁו׃

WLC (Consonants Only)
מלך אלהים על־גוים אלהים ישב ׀ על־כסא קדשו׃

Psaume 47:8 French: Darby
Dieu regne sur les nations, Dieu est assis sur le trone de sa saintete.

Psaume 47:8 French: Louis Segond (1910)
Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.

Psaume 47:8 French: Martin (1744)
Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.

Psalm 47:8 German: Modernized
Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!

Psalm 47:8 German: Luther (1912)
Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.

Psalm 47:8 German: Textbibel (1899)
Gott ist König über die Heiden geworden; Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt.

Salmi 47:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Iddio regna sulle nazioni; Iddio siede sul trono della sua santità.

Salmi 47:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio regna sopra le genti: Iddio siede sopra il trono della sua santità.

MAZMUR 47:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah memerintahkan segala bangsa; Allah bersemayam di atas arasy kesucian-Nya.

Psalmi 47:8 Latin: Vulgata Clementina
Regnabit Deus super gentes ; Deus sedet super sedem sanctam suam.

Psalm 47:8 Maori
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.

Salmenes 47:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud er konge over folkene, Gud har satt sig på sin hellige trone.

Salmos 47:8 Spanish: Reina Valera 1909
Reinó Dios sobre las gentes: Asentóse Dios sobre su santo trono.

Salmos 47:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Reinó Dios sobre los gentiles; se sentó Dios sobre el trono de su santidad.

Salmos 47:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deus reina sobre as nações, Deus está assentado em seu santo trono.

Salmos 47:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deus reina sobre as nações; Deus está sentado sobre o seu santo trono.   

Psalmi 47:8 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu împărăţeşte peste neamuri, Dumnezeu şade pe scaunul Lui de domnie cel sfînt.

Псалтирь 47:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(46:9) Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;

Псалтирь 47:8 Russian koi8r
(46-9) Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;[]

Psaltaren 47:8 Swedish (1917)
Gud är nu konung över hedningarna, Gud har satt sig på sin heliga tron.

Psalm 47:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Dios ay naghahari sa mga bansa: ang Dios ay nauupo sa kaniyang banal na luklukan.

เพลงสดุดี 47:8 Thai: from KJV
พระเจ้าทรงครอบครองเหนือนานาประชาชาติ พระเจ้าทรงประทับบนพระที่นั่งแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์

Mezmurlar 47:8 Turkish
Tanrı kutsal tahtına oturmuş,
Krallık eder uluslara.

Thi-thieân 47:8 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời cai trị các nước, Ðức Chúa Trời ngự ngôi thánh Ngài.

Psalm 47:7
Top of Page
Top of Page