Psalm 45:16
King James Bible
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

Darby Bible Translation
Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.

English Revised Version
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.

World English Bible
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.

Young's Literal Translation
Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.

Psalmet 45:16 Albanian
Bijtë e tu do të zënë vendin e etërve të tu; ti do t'i bësh princa për tërë tokën.

D Sälm 45:16 Bavarian
Und wennst du niemer bist, dann kemmend deine Sün. Du machst zo Fürstn sö und sötzt ys über s Land.

Псалми 45:16 Bulgarian
Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的子孫要接續你的列祖,你要立他們在全地做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的子孙要接续你的列祖,你要立他们在全地做王。

詩 篇 45:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 子 孫 要 接 續 你 的 列 祖 ; 你 要 立 他 們 在 全 地 作 王 。

詩 篇 45:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 子 孙 要 接 续 你 的 列 祖 ; 你 要 立 他 们 在 全 地 作 王 。

Psalm 45:16 Croatian Bible
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.

Žalmů 45:16 Czech BKR
Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.

Salme 45:16 Danish
Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet!

Psalmen 45:16 Dutch Staten Vertaling
In plaats van Uw vaderen zullen Uw zonen zijn; Gij zult hen tot vorsten zetten over de ganse aarde.

Zsoltárok 45:16 Hungarian: Karoli
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed õket fejedelmekké mind az egész földön.

La psalmaro 45:16 Esperanto
Anstataux viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.

PSALMIT 45:16 Finnish: Bible (1776)
Sinun isäis siaan pitää sinun lapsia saaman, jotka asetat päämiehiksi kaikkeen maailmaan.

Westminster Leningrad Codex
תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מֹו לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל־הארץ׃

Psaume 45:16 French: Darby
Au lieu de tes peres, tu auras tes fils; tu les etabliras pour princes dans tout le pays.

Psaume 45:16 French: Louis Segond (1910)
Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.

Psaume 45:16 French: Martin (1744)
Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.

Psalm 45:16 German: Modernized
Man führet sie mit Freuden und Wonne, und gehen in des Königs Palast.

Psalm 45:16 German: Luther (1912)
An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

Psalm 45:16 German: Textbibel (1899)
An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten; du wirst sie überall im Lande zu Fürsten setzen.

Salmi 45:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
I tuoi figliuoli prenderanno il posto de’ tuoi padri; tu li costituirai principi per tutta la terra.

Salmi 45:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I tuoi figliuoli saranno in luogo de’ tuoi padri; Tu li costituirai principi per tutta la terra.

MAZMUR 45:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala puteramu akan menggantikan ayahmu kelak, maka engkau akan menjadikan mereka itu penghulu-penghulu pada seluruh muka bumi.

Psalmi 45:16 Latin: Vulgata Clementina
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram.

Psalm 45:16 Maori
Ko au tamariki hei whakakapi mo ou matua: ka meinga ano ratou e koe hei kawana mo te whenua katoa.

Salmenes 45:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.

Salmos 45:16 Spanish: Reina Valera 1909
En lugar de tus padres serán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.

Salmos 45:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.

Salmos 45:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os teus filhos sucederão no trono dos teus pais; por toda a terra os tornarás príncipes.

Salmos 45:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.   

Psalmi 45:16 Romanian: Cornilescu
Copiii tăi vor lua locul părinţilor tăi; îi vei pune domni în toată ţara.

Псалтирь 45:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(44:17) Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.

Псалтирь 45:16 Russian koi8r
(44-17) Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.[]

Psaltaren 45:16 Swedish (1917)
I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.

Psalm 45:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa halip ng iyong mga magulang ay ang iyong mga anak, na siya mong gagawing mga pangulo sa buong lupa.

เพลงสดุดี 45:16 Thai: from KJV
บรรดาโอรสของพระองค์ท่านจะแทนบรรพบุรุษของพระองค์ท่าน พระองค์ท่านจะแต่งตั้งให้เป็นเจ้านายทั่วแผ่นดินโลกทั้งสิ้น

Mezmurlar 45:16 Turkish
Atalarının yerini oğulların alacak,
Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.

Thi-thieân 45:16 Vietnamese (1934)
Các con trai Ngài sẽ thay cho tổ phụ Ngài; Ngài sẽ lập họ làm quan trưởng trong khắp thế gian.

Psalm 45:15
Top of Page
Top of Page