Psalm 38:20
King James Bible
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

Darby Bible Translation
And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.

English Revised Version
They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.

World English Bible
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.

Young's Literal Translation
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.

Psalmet 38:20 Albanian
Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.

D Sälm 38:20 Bavarian
Guets vergelttnd s mit Übl, weil zo n Guetn i stee.

Псалми 38:20 Bulgarian
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以惡報善的與我作對,因我是追求良善。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以恶报善的与我作对,因我是追求良善。

詩 篇 38:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 惡 報 善 的 與 我 作 對 , 因 我 是 追 求 良 善 。

詩 篇 38:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 恶 报 善 的 与 我 作 对 , 因 我 是 追 求 良 善 。

Psalm 38:20 Croatian Bible
Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.

Žalmů 38:20 Czech BKR
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.

Salme 38:20 Danish
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.

Psalmen 38:20 Dutch Staten Vertaling
En die kwaad voor goed vergelden, staan mij tegen, omdat ik het goede najaag.

Zsoltárok 38:20 Hungarian: Karoli
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.

La psalmaro 38:20 Esperanto
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.

PSALMIT 38:20 Finnish: Bible (1776)
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.

Westminster Leningrad Codex
וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טֹובָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת [רְדֹופִי־ כ] (רָֽדְפִי־טֹֽוב׃ ק)

WLC (Consonants Only)
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת [רדופי־ כ] (רדפי־טוב׃ ק)

Psaume 38:20 French: Darby
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.

Psaume 38:20 French: Louis Segond (1910)
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.

Psaume 38:20 French: Martin (1744)
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.

Psalm 38:20 German: Modernized
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.

Psalm 38:20 German: Luther (1912)
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.

Psalm 38:20 German: Textbibel (1899)
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.

Salmi 38:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.

Salmi 38:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene.

MAZMUR 38:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan orang yang membalas baik dengan jahat itu berbangkit melawan aku, sebab aku menuntut perkara yang baik.

Psalmi 38:20 Latin: Vulgata Clementina
Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.

Psalm 38:20 Maori
He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.

Salmenes 38:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.

Salmos 38:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

Salmos 38:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

Salmos 38:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os que me pagam o bem com o mal caluniam-me, porquanto sigo o que é bom!

Salmos 38:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.   

Psalmi 38:20 Romanian: Cornilescu
Ei îmi întorc rău pentru bine, îmi sînt potrivnici, pentrucă eu urmăresc binele.

Псалтирь 38:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.

Псалтирь 38:20 Russian koi8r
(37-21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.[]

Psaltaren 38:20 Swedish (1917)
de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.

Psalm 38:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila namang nangagbabayad ng kasamaan sa mabuti ay mga kaaway ko, sapagka't aking sinunod ang bagay na mabuti.

เพลงสดุดี 38:20 Thai: from KJV
บรรดาผู้ที่กระทำชั่วแก่ข้าพระองค์ตอบแทนความดี เป็นปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ติดตามความดี

Mezmurlar 38:20 Turkish
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar,
İyiliğin peşinde olduğum için.

Thi-thieân 38:20 Vietnamese (1934)
Còn những kẻ lấy dữ trả lành Cũng là cừu địch tôi, bởi vì tôi theo điều lành.

Psalm 38:19
Top of Page
Top of Page