| King James BibleBehold, the eye of the LORD is  upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; 
 Darby Bible Translation
 Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him,  upon them that hope in his loving-kindness, 
 English Revised Version
 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; 
 World English Bible
 Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness; 
 Young's Literal Translation
  Lo, the eye of Jehovah is to those fearing Him, To those waiting for His kindness, Psalmet 33:18 AlbanianJa, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
 D Sälm 33:18 BavarianZöln tuet dyr Trechtein; er stützt die all, wo auf iem hoffend in Eerfarcht.
 Псалми 33:18 BulgarianЕто, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華的眼目看顧敬畏他的人和仰望他慈愛的人,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
 詩 篇 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 的 眼 目 看 顧 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 ,
 詩 篇 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,
 Psalm 33:18 Croatian BibleOko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
 Žalmů 33:18 Czech BKRAj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
 Salme 33:18 DanishMen HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
 Psalmen 33:18 Dutch Staten VertalingZiet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
 Zsoltárok 33:18 Hungarian: KaroliÁmde az Úr szemmel tartja az õt félõket, az õ kegyelmében bízókat,
 La psalmaro 33:18 EsperantoJen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas,   Kiuj esperas Lian favoron,
 PSALMIT  33:18 Finnish: Bible (1776)Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Psaume 33:18 French: DarbyVoici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonte,
 Psaume 33:18 French: Louis Segond (1910)Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
 Psaume 33:18 French: Martin (1744)Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
 Psalm 33:18 German: ModernizedSiehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
 Psalm 33:18 German: Luther (1912)Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
 Psalm 33:18 German: Textbibel (1899)Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten,  die auf seine Gnade hoffen,
 Salmi 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
 Salmi 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
 MAZMUR 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa sesungguhnya mata Tuhan ada menilik akan orang yang takut akan Dia dan yang harap pada kemurahan-Nya,
 Psalmi 33:18 Latin: Vulgata ClementinaEcce oculi Domini super metuentes eum : et in eis qui sperant super misericordia ejus.
 Psalm 33:18 MaoriNana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
 Salmenes 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Salmos 33:18 Spanish: Reina Valera 1909He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
 Salmos 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
 Salmos 33:18 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEis que os olhos do SENHOR estão sobre os que o temem, sobre os que firmam toda a esperança em suas misericórdias,
 Salmos 33:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
 Psalmi 33:18 Romanian: CornilescuIată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
 Псалтирь 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)(32:18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
 Псалтирь 33:18 Russian koi8r(32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,[]
 Psaltaren 33:18 Swedish (1917)Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
 Psalm 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
 เพลงสดุดี 33:18 Thai: from KJVดูเถิด พระเนตรของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือผู้ที่ยำเกรงพระองค์ เหนือผู้ที่หวังในความเมตตาของพระองค์
 Mezmurlar 33:18 TurkishAma RABbin gözü kendisinden korkanların,
 Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
 Thi-thieân 33:18 Vietnamese (1934)Kìa, mắt của Ðức Giê-hô-va đoái xem người kính sợ Ngài, Cố đến người trông cậy sự nhơn từ Ngài,
 |