King James BibleI cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
Darby Bible TranslationI called to thee, Jehovah, and unto the Lord did I make supplication:
English Revised VersionI cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication:
World English BibleI cried to you, Yahweh. To Yahweh I made supplication:
Young's Literal Translation Unto Thee, O Jehovah, I call, And unto Jehovah I make supplication. Psalmet 30:8 Albanian Unë të klitha ty, o Zot, iu luta fort Zotit, D Sälm 30:8 Bavarian Herr, daa rief i di um Hilf an. Fleehen taat i: "Bi myr gnaedig! Псалми 30:8 Bulgarian Към Тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, [като казах]: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,我曾求告你,我向耶和華懇求說:现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,我曾求告你,我向耶和华恳求说: 詩 篇 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 華 懇 求 , 說 : 詩 篇 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 华 恳 求 , 说 : Psalm 30:8 Croatian Bible Tada, Jahve, zavapih k tebi i zazvah milosrđe Boga svojega: Žalmů 30:8 Czech BKR I volal jsem k tobě, Hospodine, Pánu pokorně jsem se modlil, řka: Salme 30:8 Danish Jeg raabte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN: Psalmen 30:8 Dutch Staten Vertaling Tot U, HEERE! riep ik, en ik smeekte tot den HEERE: Zsoltárok 30:8 Hungarian: Karoli Hozzád kiáltok, Uram! Az én Uramnak irgalmáért könyörgök! La psalmaro 30:8 Esperanto Al Vi, ho Eternulo, mi vokis, Kaj al la Eternulo mi pregxis: PSALMIT 30:8 Finnish: Bible (1776) Sinua, Herra, minä huudan, ja Herraa minä rukoilen. Psaume 30:8 French: Darby Eternel! j'ai crie à toi, et j'ai supplie le Seigneur: Psaume 30:8 French: Louis Segond (1910) Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel: Psaume 30:8 French: Martin (1744) Eternel, j'ai crié à toi, et j'ai présenté ma supplication à l'Eternel, [en disant] : Psalm 30:8 German: Modernized Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hast du meinen Berg stark gemacht. Aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. Psalm 30:8 German: Luther (1912) Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: Psalm 30:8 German: Textbibel (1899) Zu dir, Jahwe, rief ich und zu Jahwe flehte ich: Salmi 30:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Io ho gridato a te, o Eterno; ho supplicato l’Eterno, dicendo: Salmi 30:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ho gridato a te, Signore, Ed ho supplicato al Signore, MAZMUR 30:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kepada-Mu, ya Tuhan! aku sudah berseru dan kepada Tuhan aku sudah meminta doa; Psalmi 30:8 Latin: Vulgata Clementina Ad te, Domine, clamabo, et ad Deum meum deprecabor. Psalm 30:8 Maori E Ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a Ihowa. Salmenes 30:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig: Salmos 30:8 Spanish: Reina Valera 1909 A ti, oh Jehová, clamaré; Y al Señor suplicaré.Salmos 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 A ti, oh DIOS, llamaré; y al Señor suplicaré. Salmos 30:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada A ti, ó meu Deus, clamei. Ao SENHOR supliquei misericórdia: Salmos 30:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei: Psalmi 30:8 Romanian: Cornilescu Doamne, eu am strigat către tine, şi m'am rugat Domnului, zicînd: Псалтирь 30:8 Russian: Synodal Translation (1876) (29:9) Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял: Псалтирь 30:8 Russian koi8r (29-9) [Тогда] к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:[] Psaltaren 30:8 Swedish (1917) Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag: Psalm 30:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y dumaing sa iyo, Oh Panginoon; at sa Panginoon ay gumawa ako ng pamanhik: เพลงสดุดี 30:8 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ และข้าพระองค์ได้วิงวอนพระเยโฮวาห์ว่า Mezmurlar 30:8 Turkish Ya RAB, sana sesleniyorum, Rabbe yalvarıyorum: Thi-thieân 30:8 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va ôi! tôi đã kêu cầu cùng Ngài, Và nài xin cùng Ðức Giê-hô-va mà rằng: |