| King James BibleBut thou, O LORD, art  a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. 
 Darby Bible Translation
 But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the  lifter up of my head. 
 English Revised Version
 But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of mine head. 
 World English Bible
 But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. 
 Young's Literal Translation
  And Thou, O Jehovah, art a shield for me, My honour, and lifter up of my head. Psalmet 3:3 AlbanianPor ti, o Zot, je një mburoje rreth meje; ti je lavdia ime dhe ai më larton kokën.
 D Sälm 3:3 BavarianDennert, Trechtein, bist dyr Schild mir, röttst mein Eer und richtst mi auf.
 Псалми 3:3 BulgarianНо Ти, Господи, си щит около мене, Слава моя и Тоя, Който възвишава главата ми.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)但你耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
 詩 篇 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)但 你 ─ 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌 , 是 我 的 榮 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的 。
 詩 篇 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)但 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。
 Psalm 3:3 Croatian BibleTi si ipak štit moj, Jahve; slavo moja, ti mi glavu podižeš.
 Žalmů 3:3 Czech BKRAle ty, Hospodine, jsi štítem vůkol mne, slávou mou, a kterýž povyšuješ hlavy mé.
 Salme 3:3 DanishMen, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
 Psalmen 3:3 Dutch Staten VertalingDoch Gij, HEERE! zijt een Schild voor mij, mijn eer, en Die mijn hoofd opheft.
 Zsoltárok 3:3 Hungarian: KaroliDe te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsõségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.
 La psalmaro 3:3 EsperantoSed Vi, ho Eternulo, estas sxildo por mi,   Mia honoro kaj levanto de mia kapo.
 PSALMIT  3:3 Finnish: Bible (1776)(H 3:4) Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, joka minun kunniaan saatat, ja minun pääni kohennat.
Psaume 3:3 French: DarbyMais toi, Eternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui eleve ma tete.
 Psaume 3:3 French: Louis Segond (1910)Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
 Psaume 3:3 French: Martin (1744)Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.
 Psalm 3:3 German: ModernizedViele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela.
 Psalm 3:3 German: Luther (1912)Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
 Psalm 3:3 German: Textbibel (1899)Aber du, Jahwe, bist Schild um mich -  meine Ehre und der mein Haupt erhebt!
 Salmi 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma tu, o Eterno, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo.
 Salmi 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ma, Signore, tu sei uno scudo d’intorno a me; Tu sei la mia gloria, e quel che mi sollevi il capo.
 MAZMUR 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi, ya Tuhan, Engkau juga perisai yang menudungi aku; Engkaulah kemuliaanku dan yang meninggikan kepalaku.
 Psalmi 3:3 Latin: Vulgata ClementinaTu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum.
 Psalm 3:3 MaoriKo koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
 Salmenes 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
Salmos 3:3 Spanish: Reina Valera 1909Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí: Mi gloria, y el que ensalza mi cabeza.
 Salmos 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mas tú, el SEÑOR, eres  escudo por mí; mi gloria, y el que ensalza mi cabeza.
 Salmos 3:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaMas tu, SENHOR, és o escudo que me protege, minha glória e o que me ergue a cabeça.
 Salmos 3:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaMas tu, Senhor, és um escudo ao redor de mim, a minha glória, e aquele que exulta a minha cabeça.
 Psalmi 3:3 Romanian: CornilescuDar, Tu, Domane, Tu eşti scutul meu, Tu eşti slava mea, şi Tu îmi înalţi capul!
 Псалтирь 3:3 Russian: Synodal Translation (1876)(3:4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
 Псалтирь 3:3 Russian koi8r(3-4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.[]
 Psaltaren 3:3 Swedish (1917)Men du, HERRE, är en sköld för mig; du är min ära och den som upplyfter mitt huvud.
 Psalm 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't ikaw, Oh Panginoon ay isang kalasag sa palibot ko: aking kaluwalhatian; at siyang tagapagtaas ng aking ulo.
 เพลงสดุดี 3:3 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นโล่ล้อมรอบตัวข้าพระองค์ พระองค์ทรงเป็นสง่าราศีของข้าพระองค์ และทรงเป็นผู้ชูศีรษะของข้าพระองค์ไว้
 Mezmurlar 3:3 TurkishAma sen, ya RAB, çevremde kalkansın,
 Onurum, başımı yukarı kaldıran sensin.
 Thi-thieân 3:3 Vietnamese (1934)Nhưng, hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài là cái khiên chở che tôi; Ngài là sự vinh hiển tôi, và là Ðấng làm cho tôi ngước đầu lên.
 |