Psalm 22:30
King James Bible
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

Darby Bible Translation
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

English Revised Version
A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation.

World English Bible
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.

Young's Literal Translation
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.

Psalmet 22:30 Albanian
Pasardhësit do t'i shërbejnë; do t'i flitet për Zotin brezit të ardhshëm.

D Sälm 22:30 Bavarian
Von n Trechtein künddnd s non in tauset Jaar.

Псалми 22:30 Bulgarian
Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на [идното] поколение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必有后裔侍奉他,主所行的事必传于后代。

詩 篇 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 傳 與 後 代 。

詩 篇 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 传 与 後 代 。

Psalm 22:30 Croatian Bible
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'

Žalmů 22:30 Czech BKR
Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.

Salme 22:30 Danish
Ham skal Efterkommerne tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;

Psalmen 22:30 Dutch Staten Vertaling
Het zaad zal Hem dienen; het zal den HEERE aangeschreven worden tot in geslachten.

Zsoltárok 22:30 Hungarian: Karoli
Õt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak.

La psalmaro 22:30 Esperanto
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.

PSALMIT 22:30 Finnish: Bible (1776)
Hänen pitää saaman siemenen, joka häntä palvelee: Herrasta pitää ilmoitettaman lasten lapsiin.

Westminster Leningrad Codex
זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדֹּֽור׃

WLC (Consonants Only)
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃

Psaume 22:30 French: Darby
Une semence le servira; elle sera comptee au Seigneur comme une generation.

Psaume 22:30 French: Louis Segond (1910)
La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.

Psaume 22:30 French: Martin (1744)
La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d'âge en âge.

Psalm 22:30 German: Modernized
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden Kniee beugen alle, die im Staube liegen, und die, so kümmerlich leben.

Psalm 22:30 German: Luther (1912)
Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.

Psalm 22:30 German: Textbibel (1899)
dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht

Salmi 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.

Salmi 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La lor posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.

MAZMUR 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa segala anak cucu itu akan berbuat ibadat kepada-Nya, serta dimasyhurkannya nama Tuhan kepada segala bangsa yang kemudian.

Psalmi 22:30 Latin: Vulgata Clementina
Et anima mea illi vivet ; et semen meum serviet ipsi.

Psalm 22:30 Maori
Tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te Ariki hei whakatupuranga.

Salmenes 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.

Salmos 22:30 Spanish: Reina Valera 1909
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.

Salmos 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.

Salmos 22:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sua descendência a ele servirá; e anunciará o SENHOR às gerações futuras.

Salmos 22:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.   

Psalmi 22:30 Romanian: Cornilescu
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.

Псалтирь 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
(21:31) Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:

Псалтирь 22:30 Russian koi8r
(21-31) Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:[]

Psaltaren 22:30 Swedish (1917)
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.

Psalm 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isang binhi ay maglilingkod sa kaniya, sasaysayin ang Panginoon sa susunod na salin ng lahi,

เพลงสดุดี 22:30 Thai: from KJV
จะมีเชื้อสายๆหนึ่งปรนนิบัติพระองค์ จะทรงนับว่าพวกนั้นเป็นยุคที่ถวายแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า

Mezmurlar 22:30 Turkish
Gelecek kuşaklar Ona kulluk edecek,
Rab yeni kuşaklara anlatılacak.

Thi-thieân 22:30 Vietnamese (1934)
Một dòng dõi sẽ hầu việc Ngài; Người ta sẽ kể dòng dõi ấy là dòng dõi của Chúa.

Psalm 22:29
Top of Page
Top of Page