Psalm 22:19
King James Bible
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

Darby Bible Translation
But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.

English Revised Version
But be not thou far off, O LORD: O thou my succour, haste thee to help me.

World English Bible
But don't be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me.

Young's Literal Translation
And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.

Psalmet 22:19 Albanian
Por ti, o Zot, mos u largo; ti që je forca ime, nxito të më ndihmosh.

D Sälm 22:19 Bavarian
Herr, tue doch nit, als gäng di dös nix an, dös nix an! Du bist mein Stützn; ietzet hilf myr doch, hilf myr doch!

Псалми 22:19 Bulgarian
Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!

詩 篇 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 來 幫 助 我 !

詩 篇 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 来 帮 助 我 !

Psalm 22:19 Croatian Bible
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!

Žalmů 22:19 Czech BKR
Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.

Salme 22:19 Danish
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!

Psalmen 22:19 Dutch Staten Vertaling
Maar Gij, HEERE! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.

Zsoltárok 22:19 Hungarian: Karoli
De te, Uram, ne légy messze tõlem; én erõsségem, siess segítségemre.

La psalmaro 22:19 Esperanto
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimigxu; Mia forto, rapidu, por helpi min.

PSALMIT 22:19 Finnish: Bible (1776)
Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana! minun väkevyyteni, riennä avukseni!

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃

WLC (Consonants Only)
ואתה יהוה אל־תרחק אילותי לעזרתי חושה׃

Psaume 22:19 French: Darby
Et toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.

Psaume 22:19 French: Louis Segond (1910)
Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

Psaume 22:19 French: Martin (1744)
Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.

Psalm 22:19 German: Modernized
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.

Psalm 22:19 German: Luther (1912)
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!

Psalm 22:19 German: Textbibel (1899)
Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!

Salmi 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.

Salmi 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu dunque, Signore, non allontanarti; Tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.

MAZMUR 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Engkau, ya Tuhan! jangan apalah berdiri dari jauh; ya kuatku! bersegeralah kiranya Engkau menolong akan daku.

Psalmi 22:19 Latin: Vulgata Clementina
Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me ; ad defensionem meam conspice.

Psalm 22:19 Maori
Kaua ra ia koe e matara atu, e Ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku.

Salmenes 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!

Salmos 22:19 Spanish: Reina Valera 1909
Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

Salmos 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

Salmos 22:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu, porém, ó SENHOR, não fiques longe! Força minha, vem depressa em meu auxílio.

Salmos 22:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.   

Psalmi 22:19 Romanian: Cornilescu
Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!

Псалтирь 22:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(21:20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;

Псалтирь 22:19 Russian koi8r
(21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;[]

Psaltaren 22:19 Swedish (1917)
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.

Psalm 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't huwag kang lumayo, Oh Panginoon: Oh ikaw na aking saklolo, magmadali kang tulungan mo ako.

เพลงสดุดี 22:19 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์อย่าทรงห่างไกลเลย ข้าแต่พระองค์ กำลังของข้าพระองค์ ขอทรงเร่งรีบมาช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด

Mezmurlar 22:19 Turkish
Ama sen, ya RAB, uzak durma;
Ey gücüm benim, yardımıma koş!

Thi-thieân 22:19 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va ôi! chớ đứng xa tôi; Hỡi Ðấng cứu tiếp tôi ôi! hãy mau mau đến giúp đỡ tôi.

Psalm 22:18
Top of Page
Top of Page