Psalm 18:38
King James Bible
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

Darby Bible Translation
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.

English Revised Version
I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.

World English Bible
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

Young's Literal Translation
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,

Psalmet 18:38 Albanian
I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.

D Sälm 18:38 Bavarian
Daa steet kainer auf meer, yso haan i zuegschlagn. Niemdd kan si dyrköbern; i steig ien mit n Fueß drauf.

Псалми 18:38 Bulgarian
Стрих ги, та не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要打傷他們,使他們不能起來,他們必倒在我的腳下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要打伤他们,使他们不能起来,他们必倒在我的脚下。

詩 篇 18:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 打 傷 他 們 , 使 他 們 不 能 起 來 ; 他 們 必 倒 在 我 的 腳 下 。

詩 篇 18:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 打 伤 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 必 倒 在 我 的 脚 下 。

Psalm 18:38 Croatian Bible
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.

Žalmů 18:38 Czech BKR
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.

Salme 18:38 Danish
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.

Psalmen 18:38 Dutch Staten Vertaling
Ik doorstak hen, dat zij niet weder konden opstaan; zij vielen onder mijn voeten.

Zsoltárok 18:38 Hungarian: Karoli
Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.

La psalmaro 18:38 Esperanto
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.

PSALMIT 18:38 Finnish: Bible (1776)
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
אמחצם ולא־יכלו קום יפלו תחת רגלי׃

Psaume 18:38 French: Darby
Je les ai transperces, et ils n'ont pu se relever; ils sont tombes sous mes pieds.

Psaume 18:38 French: Louis Segond (1910)
Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds.

Psaume 18:38 French: Martin (1744)
Je les ai transpercés, tellement qu'ils n'ont point pu se relever : ils sont tombés à mes pieds.

Psalm 18:38 German: Modernized
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.

Psalm 18:38 German: Luther (1912)
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.

Psalm 18:38 German: Textbibel (1899)
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.

Salmi 18:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.

Salmi 18:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-37) Io li ho rotti, e non son potuti risorgere; Mi son caduti sotto i piedi.

MAZMUR 18:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku telah melukakan mereka itu sehingga tiada ia dapat berdiri pula; terhantarlah mereka itu di bawah kakiku.

Psalmi 18:38 Latin: Vulgata Clementina
Confringam illos, nec poterunt stare ; cadent subtus pedes meos.

Psalm 18:38 Maori
Maru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.

Salmenes 18:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.

Salmos 18:38 Spanish: Reina Valera 1909
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Arrasei-os, e não conseguiram reerguer-se; morreram debaixo dos meus pés.

Salmos 18:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.   

Psalmi 18:38 Romanian: Cornilescu
Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.

Псалтирь 18:38 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:39) поражаю их, и они не могут встать, падаютпод ноги мои,

Псалтирь 18:38 Russian koi8r
(17-39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,[]

Psaltaren 18:38 Swedish (1917)
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.

Psalm 18:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking sasaktan sila, na anopa't sila'y huwag makatayo: sila'y mangalulugmok sa ilalim ng aking mga paa.

เพลงสดุดี 18:38 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ได้แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นได้อีก เขาล้มลงที่ใต้เท้าของข้าพระองค์

Mezmurlar 18:38 Turkish
Ezdim onları, kalkamaz oldular,
Ayaklarımın altına serildiler.

Thi-thieân 18:38 Vietnamese (1934)
Tôi đâm lủng chúng nó, đến nỗi chúng nó không thế dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi.

Psalm 18:37
Top of Page
Top of Page