| King James BibleDavid's Psalm  of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. 
 Darby Bible Translation
 {A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God,  O King, and I will bless thy name for ever and ever. 
 English Revised Version
 A Psalm of praise; of David. I will extol thee, my God, O King; and I will bless thy name for ever and ever. 
 World English Bible
 I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever. 
 Young's Literal Translation
  Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever. Psalmet 145:1 AlbanianUnë do të të përlëvdoj, o Perëndia im dhe Mbreti im, dhe do të bekoj emrin tënd përjetë.
 D Sälm 145:1 BavarianAyn Loblied von n Dafetn: I rüem di, o mein Got und Künig und will deinn Namen eebig preisn.
 Псалми 145:1 Bulgarian(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю [мой], И ще благославям Твоето име от века и до века.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)大衛的讚美詩。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)大卫的赞美诗。
 詩 篇 145:1 Chinese Bible: Union (Traditional)( 大 衛 的 讚 美 詩 。 ) 我 的   神 我 的 王 啊 , 我 要 尊 崇 你 ! 我 要 永 永 遠 遠 稱 頌 你 的 名 !
 詩 篇 145:1 Chinese Bible: Union (Simplified)( 大 卫 的 赞 美 诗 。 ) 我 的   神 我 的 王 啊 , 我 要 尊 崇 你 ! 我 要 永 永 远 远 称 颂 你 的 名 !
 Psalm 145:1 Croatian BibleHvalospjev.  Davidov.  (DLR)ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. (DLR)BET
 Žalmů 145:1 Czech BKRChvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
 Salme 145:1 DanishEn Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
 Psalmen 145:1 Dutch Staten VertalingEen lofzang van David. Aleph. O mijn God, Gij Koning! ik zal U verhogen, en Uw Naam loven in eeuwigheid en altoos.
 Zsoltárok 145:1 Hungarian: KaroliDávid dicsérõ éneke.
 La psalmaro 145:1 EsperantoGlorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo,   Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
 PSALMIT  145:1 Finnish: Bible (1776)Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
Psaume 145:1 French: DarbyJe t'exalterai, mon Dieu, o Roi! et je benirai ton nom à toujours et à perpetuite.
 Psaume 145:1 French: Louis Segond (1910)Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
 Psaume 145:1 French: Martin (1744)Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
 Psalm 145:1 German: ModernizedEin Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
 Psalm 145:1 German: Luther (1912)Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
 Psalm 145:1 German: Textbibel (1899)Ein Lobgesang Davids.  Ich will dich erheben, mein Gott, du König,  und deinen Namen immer und ewig preisen!
 Salmi 145:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
 Salmi 145:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Salmo di lode di Davide. O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
 MAZMUR 145:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Puji-pujian Daud. -- Ya Allahku! Ya Rajaku! aku hendak memuliakan Dikau dan memuji nama-Mu kekal sampai selama-lamanya.
 Psalmi 145:1 Latin: Vulgata ClementinaLaudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex ; et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
 Psalm 145:1 MaoriNa Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
 Salmenes 145:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Salmos 145:1 Spanish: Reina Valera 1909Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
 Salmos 145:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Salmo de alabanza: de David. Alef  Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y  bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
 Salmos 145:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaUm hino davídico de louvor. Exaltar-te-ei, ó meu Deus e Rei, e bendirei o teu Nome por toda a eternidade!
 Salmos 145:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
 Psalmi 145:1 Romanian: Cornilescu(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
 Псалтирь 145:1 Russian: Synodal Translation (1876)(144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой , и благословлять имя Твое во веки и веки.
 Псалтирь 145:1 Russian koi8r(144-1) ^^Хвала Давида.^^ Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.[]
 Psaltaren 145:1 Swedish (1917)En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
 Psalm 145:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ibubunyi kita, Dios ko, Oh Hari; at aking pupurihin ang pangalan mo magpakailan-kailan pa man.
 เพลงสดุดี 145:1 Thai: from KJVข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ พระมหากษัตริย์ ข้าพระองค์จะเยินยอพระองค์ จะถวายสาธุการแด่พระนามของพระองค์เป็นนิจกาล
 Mezmurlar 145:1 TurkishEy Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,
 Adını sonsuza dek öveceğim.
 Thi-thieân 145:1 Vietnamese (1934)Hỡi Vua, là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Ngài, Chúc tụng danh Ngài đến đời đời vô cùng.
 |