Psalm 136:26
King James Bible
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

English Revised Version
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

World English Bible
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.

Young's Literal Translation
Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!

Psalmet 136:26 Albanian
Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

D Sälm 136:26 Bavarian
Danktß yn n Herrgot obn eyn n Himml! Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:26 Bulgarian
Славете небесния Бог, Защото милостта Му [трае] до века.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要稱謝天上的神,因他的慈愛永遠長存!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要称谢天上的神,因他的慈爱永远长存!

詩 篇 136:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

詩 篇 136:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 称 谢 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

Psalm 136:26 Croatian Bible
Hvalite Boga nebeskog: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:26 Czech BKR
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:26 Danish
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:26 Dutch Staten Vertaling
Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

Zsoltárok 136:26 Hungarian: Karoli
Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az õ kegyelme!

La psalmaro 136:26 Esperanto
Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.

PSALMIT 136:26 Finnish: Bible (1776)
Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.

Westminster Leningrad Codex
הֹ֭ודוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
הודו לאל השמים כי לעולם חסדו׃

Psaume 136:26 French: Darby
Celebrez le *Dieu des cieux! Car sa bonte demeure à toujours.

Psaume 136:26 French: Louis Segond (1910)
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!

Psaume 136:26 French: Martin (1744)
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.

Psalm 136:26 German: Modernized
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

Psalm 136:26 German: Luther (1912)
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

Psalm 136:26 German: Textbibel (1899)
Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!

Salmi 136:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.

Salmi 136:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pujilah akan Allah yang di sorga, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

Psalmi 136:26 Latin: Vulgata Clementina
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.

Psalm 136:26 Maori
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Salmenes 136:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!

Salmos 136:26 Spanish: Reina Valera 1909
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.

Salmos 136:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

Salmos 136:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Louvai o Deus dos céus! Porquanto, seu amor leal permanece pela eternidade.

Salmos 136:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.   

Psalmi 136:26 Romanian: Cornilescu
Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:26 Russian: Synodal Translation (1876)
(135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.

Псалтирь 136:26 Russian koi8r
(135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.[]

Psaltaren 136:26 Swedish (1917)
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.

Psalm 136:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

เพลงสดุดี 136:26 Thai: from KJV
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:26 Turkish
Şükredin Göklerin Tanrısı'na,
"iSevgisi sonsuzdur.

Thi-thieân 136:26 Vietnamese (1934)
Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các từng trời! Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:25
Top of Page
Top of Page