King James BibleI will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Darby Bible TranslationI will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
English Revised VersionI will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids;
World English BibleI will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
Young's Literal Translation If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber, Psalmet 132:4 Albanian nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia, D Sälm 132:4 Bavarian vergunn de Augn kainn Schlaaf nit, ayn Rästl nit aynmaal, Псалми 132:4 Bulgarian Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹。 詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ; 詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ; Psalm 132:4 Croatian Bible neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama, Žalmů 132:4 Czech BKR Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati, Salme 132:4 Danish under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile, Psalmen 132:4 Dutch Staten Vertaling Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering; Zsoltárok 132:4 Hungarian: Karoli Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert; La psalmaro 132:4 Esperanto Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj, PSALMIT 132:4 Finnish: Bible (1776) En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua, Psaume 132:4 French: Darby je permets à mes yeux de dormir, à mes paupieres de sommeiller, Psaume 132:4 French: Louis Segond (1910) Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières. Psaume 132:4 French: Martin (1744) Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières, Psalm 132:4 German: Modernized ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern, Psalm 132:4 German: Luther (1912) ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern, Psalm 132:4 German: Textbibel (1899) "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer, Salmi 132:4 Italian: Riveduta Bible (1927) non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre, Salmi 132:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre; MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekali-kali tiada aku membiarkan mataku tertidur atau kelopak mataku mengantuk, Psalmi 132:4 Latin: Vulgata Clementina si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem, Psalm 132:4 Maori E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha; Salmenes 132:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer, Salmos 132:4 Spanish: Reina Valera 1909 No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.Salmos 132:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento, Salmos 132:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada não permitirei que meus olhos conciliem o sono nem que minhas pálpebras repousem, Salmos 132:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras, Psalmi 132:4 Romanian: Cornilescu nu voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele, Псалтирь 132:4 Russian: Synodal Translation (1876) (131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания, Псалтирь 132:4 Russian koi8r (131-4) не дам сна очам моим и веждам моим--дремания,[] Psaltaren 132:4 Swedish (1917) jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer, Psalm 132:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata; เพลงสดุดี 132:4 Thai: from KJV ข้าพระองค์จะไม่ให้นัยน์ตาของข้าพระองค์หลับ หรือให้หนังตาเคลิ้มไป Mezmurlar 132:4 Turkish Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak, Thi-thieân 132:4 Vietnamese (1934) Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc, |