Psalm 119:176
King James Bible
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

Darby Bible Translation
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

English Revised Version
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

World English Bible
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don't forget your commandments. A Song of Ascents.

Young's Literal Translation
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

Psalmet 119:176 Albanian
Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.

D Sälm 119:176 Bavarian
I bin wie ayn hilflooss Bezleyn, waiß nit weiter in dyr Oed. Suech mi decht, deinn treuen Diener! Nie vergaess i dein Gebot.

Псалми 119:176 Bulgarian
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,因我不忘記你的命令。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。

詩 篇 119:176 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 尋 找 僕 人 , 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。

詩 篇 119:176 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 寻 找 仆 人 , 因 我 不 忘 记 你 的 命 令 。

Psalm 119:176 Croatian Bible
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

Žalmů 119:176 Czech BKR
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.

Salme 119:176 Danish
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

Psalmen 119:176 Dutch Staten Vertaling
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

Zsoltárok 119:176 Hungarian: Karoli
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

La psalmaro 119:176 Esperanto
Mi erarvagis kiel perdita sxafo; Elsercxu Vian sklavon, cxar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

PSALMIT 119:176 Finnish: Bible (1776)
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.

Westminster Leningrad Codex
תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

Psaume 119:176 French: Darby
J'ai erre comme une brebis qui perit: cherche ton serviteur, car je n'ai pas oublie tes commandements.

Psaume 119:176 French: Louis Segond (1910)
Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.

Psaume 119:176 French: Martin (1744)
J'ai été égaré comme la brebis perdue; cherche ton serviteur; car je n'ai point mis en oubli tes commandements.

Psalm 119:176 German: Modernized
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

Psalm 119:176 German: Luther (1912)
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

Psalm 119:176 German: Textbibel (1899)
Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.

Salmi 119:176 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

Salmi 119:176 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:176 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sesatlah aku seperti domba yang hilang; caharilah kiranya hamba-Mu ini, karena tiada aku melupakan segala hukum-Mu.

Psalmi 119:176 Latin: Vulgata Clementina
Erravi sicut ovis quæ periit ; quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.

Psalm 119:176 Maori
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.

Salmenes 119:176 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

Salmos 119:176 Spanish: Reina Valera 1909
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.

Salmos 119:176 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

Salmos 119:176 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu, como ovelha desgarrada, me desviei e me perdi: vem em busca de teu servo, pois jamais me esqueci dos teus mandamentos!

Salmos 119:176 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.   

Psalmi 119:176 Romanian: Cornilescu
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.

Псалтирь 119:176 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.

Псалтирь 119:176 Russian koi8r
(118-176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.[]

Psaltaren 119:176 Swedish (1917)
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.

Psalm 119:176 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.

เพลงสดุดี 119:176 Thai: from KJV
ข้าพระองค์หลงเจิ่นดังแกะที่หายไป ขอทรงเสาะหาผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์ไม่ลืมพระบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 119:176 Turkish
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum;
Kulunu ara,
Çünkü buyruklarını unutmadım ben.

Thi-thieân 119:176 Vietnamese (1934)
Tôi xiêu lạc khác nào con chiên mất: Xin hãy tìm kiếm kẻ tôi tớ Chúa, Vì tôi không quên điều răn của Chúa.

Psalm 119:175
Top of Page
Top of Page