Psalm 112:8
King James Bible
His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

Darby Bible Translation
His heart is maintained, he is not afraid, until he see [his desire] upon his oppressors.

English Revised Version
His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his adversaries.

World English Bible
His heart is established. He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.

Young's Literal Translation
Sustained is his heart -- he feareth not, Till that he look on his adversaries.

Psalmet 112:8 Albanian
Zemra e tij është e sigurt; ai nuk do të ketë fare frikë, deri sa të mos shikojë triumfues mbi armiqtë e tij.

D Sälm 112:8 Bavarian
Der scheuht nixn, kennt kain Farcht. Seine Pfrenger seght yr falln.

Псалми 112:8 Bulgarian
Утвърдено е сърцето му; той не ще се бои До тогаз, до когато види [повалянето] на неприятелите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。

詩 篇 112:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 心 確 定 , 總 不 懼 怕 , 直 到 他 看 見 敵 人 遭 報 。

詩 篇 112:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 心 确 定 , 总 不 惧 怕 , 直 到 他 看 见 敌 人 遭 报 。

Psalm 112:8 Croatian Bible
Hrabro mu je srce, ničeg se ne boji, (DLR)AJIN neprijatelje svoje prezire. (DLR)PE

Žalmů 112:8 Czech BKR
Utvrzené srdce jeho nebojí se, až i uzří pomstu na svých nepřátelích.

Salme 112:8 Danish
fast er hans Hjerte og uden Frygt, indtil han skuer sine Fjender med Fryd;

Psalmen 112:8 Dutch Staten Vertaling
Samech. Zijn hart, wel ondersteund zijnde, zal niet vrezen; Ain. totdat hij op zijn wederpartijen zie.

Zsoltárok 112:8 Hungarian: Karoli
Rendületlen az õ szíve; nem fél, míglen ellenségeire lenéz.

La psalmaro 112:8 Esperanto
Sensxanceligxa estas lia koro; Li ne timas, gxis li vidas la pereon de siaj malamikoj.

PSALMIT 112:8 Finnish: Bible (1776)
Hänen sydämensä on vahvistettu ja ei pelkää, siihenasti kuin hän näkee ilonsa vihollisistansa.

Westminster Leningrad Codex
סָמ֣וּךְ לִ֭בֹּו לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
סמוך לבו לא יירא עד אשר־יראה בצריו׃

Psaume 112:8 French: Darby
Son coeur est soutenu; il ne craint pas, jusqu'à ce qu'il voie son plaisir en ses adversaires.

Psaume 112:8 French: Louis Segond (1910)
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

Psaume 112:8 French: Martin (1744)
[Samech.] Son cœur est bien appuyé, il ne craindra point, [Hajin.] jusqu’à ce qu'il ait vu en ses adversaires [ce qu'il désire].

Psalm 112:8 German: Modernized
Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.

Psalm 112:8 German: Luther (1912)
Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.

Psalm 112:8 German: Textbibel (1899)
Sein Herz ist fest, er fürchtet sich nicht, bis er an seinen Bedrängern seine Lust sieht.

Salmi 112:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il suo cuore è saldo, esente da timori, e alla fine vedrà sui suoi nemici quel che desidera.

Salmi 112:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il suo cuore è bene appoggiato, egli non avrà paura alcuna, Finchè vegga ne’ suoi nemici ciò ch’egli desidera.

MAZMUR 112:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hatinya disokong demikian tiada akan takut, sampai dipandangnya akan segala musuhnya.

Psalmi 112:8 Latin: Vulgata Clementina
confirmatum est cor ejus ; non commovebitur donec despiciat inimicos suos.

Psalm 112:8 Maori
Ka u tona ngakau, e kore ia e wehi, kia kite ra ano ia i tana i hiahia ai ki ona hoariri.

Salmenes 112:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans hjerte er trygt; han frykter ikke, inntil han ser med lyst på sine fiender.

Salmos 112:8 Spanish: Reina Valera 1909
Asentado está su corazón, no temerá, Hasta que vea en sus enemigos su deseo.

Salmos 112:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sámec Asentado está su corazón, no temerá, Ayin hasta que vea en sus enemigos su deseo .

Salmos 112:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Seu coração está seguro e nada temerá.

Salmos 112:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O seu coração está bem firmado, ele não terá medo, até que veja cumprido o seu desejo sobre os seus adversários.   

Psalmi 112:8 Romanian: Cornilescu
Inima îi este mîngîiată, n'are nicio teamă, pînă ce îşi vede împlinită dorinţa faţă de protivnicii lui.

Псалтирь 112:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(111:8) Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.

Псалтирь 112:8 Russian koi8r
(111-8) Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.[]

Psaltaren 112:8 Swedish (1917)
Hans hjärta är fast, det fruktar icke, till dess han får se med lust på sina ovänner.

Psalm 112:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang puso ay natatag, siya'y hindi matatakot, hanggang sa kaniyang makita ang nasa niya sa kaniyang mga kaaway.

เพลงสดุดี 112:8 Thai: from KJV
จิตใจของเขาแน่วแน่ เขาจะไม่กลัวจนกว่าจะเห็นความประสงค์ต่อศัตรูของเขาสำเร็จ

Mezmurlar 112:8 Turkish
Gözü pektir, korku nedir bilmez,
Sonunda düşmanlarının yenilgisini görür.

Thi-thieân 112:8 Vietnamese (1934)
Lòng người kiên định, chẳng sự chi, Cho đến khi người thấy các cừu địch mình bị báo.

Psalm 112:7
Top of Page
Top of Page