| King James BibleRemember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto  thy people: O visit me with thy salvation; 
 Darby Bible Translation
 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy  people; visit me with thy salvation: 
 English Revised Version
 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people; O visit me with thy salvation: 
 World English Bible
 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation, 
 Young's Literal Translation
  Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation. Psalmet 106:4 AlbanianMos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
 D Sälm 106:4 BavarianO Trechtein, denk an mi, aus Lieb zo deiner Diet; bi diend aau mir dyr Heiland und hilf myr ausher ietz!
 Псалми 106:4 BulgarianПомни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към людете Си; Посети ме със спасението Си;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,你用恩惠待你的百姓,求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,你用恩惠待你的百姓,求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
 詩 篇 106:4 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 你 用 恩 惠 待 你 的 百 姓 ; 求 你 也 用 這 恩 惠 記 念 我 , 開 你 的 救 恩 眷 顧 我 ,
 詩 篇 106:4 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 你 用 恩 惠 待 你 的 百 姓 ; 求 你 也 用 这 恩 惠 记 念 我 , 开 你 的 救 恩 眷 顾 我 ,
 Psalm 106:4 Croatian BibleSjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
 Žalmů 106:4 Czech BKRPamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
 Salme 106:4 DanishHusk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
 Psalmen 106:4 Dutch Staten VertalingGedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
 Zsoltárok 106:4 Hungarian: KaroliEmlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jõjj el hozzám szabadításoddal,
 La psalmaro 106:4 EsperantoMemoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo;   Sendu al mi Vian savon,
 PSALMIT  106:4 Finnish: Bible (1776)Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
Psaume 106:4 French: DarbySouviens-toi de moi, Eternel! selon ta faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
 Psaume 106:4 French: Louis Segond (1910)Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
 Psaume 106:4 French: Martin (1744)Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.
 Psalm 106:4 German: ModernizedHERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
 Psalm 106:4 German: Luther (1912)HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
 Psalm 106:4 German: Textbibel (1899)Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen;  suche mich heim mit deiner Hilfe,
 Salmi 106:4 Italian: Riveduta Bible (1927)O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
 Salmi 106:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
 MAZMUR 106:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ingatlah akan daku, ya Tuhan! sekadar keridlaan-Mu akan segala umat-Mu, dan lawatlah akan daku dengan selamat-Mu.
 Psalmi 106:4 Latin: Vulgata ClementinaMemento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ; visita nos in salutari tuo :
 Psalm 106:4 MaoriMaharatia mai ahau, e Ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga.
 Salmenes 106:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Salmos 106:4 Spanish: Reina Valera 1909Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
 Salmos 106:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
 Salmos 106:4 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaLembra-te de mim, ó Eterno, de acordo com a tua benevolência para com teu povo;
 Salmos 106:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaLembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
 Psalmi 106:4 Romanian: CornilescuAdu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
 Псалтирь 106:4 Russian: Synodal Translation (1876)(105:4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посетименя спасением Твоим,
 Псалтирь 106:4 Russian koi8r(105-4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,[]
 Psaltaren 106:4 Swedish (1917)Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
 Psalm 106:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
 เพลงสดุดี 106:4 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ด้วยความโปรดปรานซึ่งพระองค์ทรงมีต่อประชาชนของพระองค์ ขอทรงประทานความรอดของพระองค์ให้แก่ข้าพระองค์
 Mezmurlar 106:4 TurkishYa RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,
 Onları kurtardığında ilgilen benimle.
 Thi-thieân 106:4 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nhớ lại tôi tùy ơn Ngài làm cho dân sự Ngài; Hãy lấy sự cứu rỗi mà đến viếng tôi,
 |