Psalm 106:35
King James Bible
But were mingled among the heathen, and learned their works.

Darby Bible Translation
But they mingled with the nations, and learned their works;

English Revised Version
But mingled themselves with the nations, and learned their works:

World English Bible
but mixed themselves with the nations, and learned their works.

Young's Literal Translation
And mix themselves among nations, and learn their works,

Psalmet 106:35 Albanian
por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;

D Sälm 106:35 Bavarian
gvermischnd si mit Haidn und gmachend ien allss naach,

Псалми 106:35 Bulgarian
Но се смесиха с [тия] народи, И се научиха на техните дела;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
反與他們混雜相合,學習他們的行為,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
反与他们混杂相合,学习他们的行为,

詩 篇 106:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
反 與 他 們 混 雜 相 合 , 學 習 他 們 的 行 為 ,

詩 篇 106:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
反 与 他 们 混 杂 相 合 , 学 习 他 们 的 行 为 ,

Psalm 106:35 Croatian Bible
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.

Žalmů 106:35 Czech BKR
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,

Salme 106:35 Danish
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;

Psalmen 106:35 Dutch Staten Vertaling
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.

Zsoltárok 106:35 Hungarian: Karoli
Sõt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.

La psalmaro 106:35 Esperanto
Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;

PSALMIT 106:35 Finnish: Bible (1776)
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְעָרְב֥וּ בַגֹּויִ֑ם וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ מַֽעֲשֵׂיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃

Psaume 106:35 French: Darby
Mais ils se melerent parmi les nations, et ils apprirent leurs oeuvres;

Psaume 106:35 French: Louis Segond (1910)
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.

Psaume 106:35 French: Martin (1744)
Mais ils se sont mêlés parmi ces nations, et ils ont appris leurs manières de faire;

Psalm 106:35 German: Modernized
sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke

Psalm 106:35 German: Luther (1912)
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke

Psalm 106:35 German: Textbibel (1899)
Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;

Salmi 106:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:

Salmi 106:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;

MAZMUR 106:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan dicampurkannya dirinya dengan segala orang kafir itu, dan mereka itu belajar perbuatannya,

Psalmi 106:35 Latin: Vulgata Clementina
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ;

Psalm 106:35 Maori
Heoi uru ana ki roto ki nga tauiwi, a ako ana i a ratou mahi.

Salmenes 106:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,

Salmos 106:35 Spanish: Reina Valera 1909
Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.

Salmos 106:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.

Salmos 106:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
em vez disso, misturaram-se com esses povos e imitaram suas práticas.

Salmos 106:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.   

Psalmi 106:35 Romanian: Cornilescu
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,

Псалтирь 106:35 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:35) но смешались с язычниками и научились делам их;

Псалтирь 106:35 Russian koi8r
(105-35) но смешались с язычниками и научились делам их;[]

Psaltaren 106:35 Swedish (1917)
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.

Psalm 106:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:

เพลงสดุดี 106:35 Thai: from KJV
แต่ท่านได้ปะปนกับประชาชาติเหล่านั้น และหัดทำอย่างที่เขาทำกัน

Mezmurlar 106:35 Turkish
Tersine öteki uluslara karıştılar,
Onların törelerini öğrendiler.

Thi-thieân 106:35 Vietnamese (1934)
Nhưng lại pha lộn với các dân, Tập theo công việc chúng nó,

Psalm 106:34
Top of Page
Top of Page