Psalm 105:42
King James Bible
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.

Darby Bible Translation
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;

English Revised Version
For he remembered his holy word, and Abraham his servant.

World English Bible
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.

Young's Literal Translation
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,

Psalmet 105:42 Albanian
Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;

D Sälm 105:42 Bavarian
Iem kaam sein heiligs Glübd an seinn Knecht Abryham.

Псалми 105:42 Bulgarian
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這都因他記念他的聖言和他的僕人亞伯拉罕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。

詩 篇 105:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 都 因 他 記 念 他 的 聖 言 和 他 的 僕 人 亞 伯 拉 罕 。

詩 篇 105:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 都 因 他 记 念 他 的 圣 言 和 他 的 仆 人 亚 伯 拉 罕 。

Psalm 105:42 Croatian Bible
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.

Žalmů 105:42 Czech BKR
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.

Salme 105:42 Danish
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;

Psalmen 105:42 Dutch Staten Vertaling
Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.

Zsoltárok 105:42 Hungarian: Karoli
Mert megemlékezett az õ szentséges igéretérõl, a [melyet tõn] Ábrahámnak, az õ szolgájának.

La psalmaro 105:42 Esperanto
CXar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.

PSALMIT 105:42 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשֹׁ֑ו אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
כי־זכר את־דבר קדשו את־אברהם עבדו׃

Psaume 105:42 French: Darby
Car il se souvint de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.

Psaume 105:42 French: Louis Segond (1910)
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.

Psaume 105:42 French: Martin (1744)
Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.

Psalm 105:42 German: Modernized
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.

Psalm 105:42 German: Luther (1912)
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.

Psalm 105:42 German: Textbibel (1899)
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,

Salmi 105:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;

Salmi 105:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, Detta ad Abrahamo, suo servitore;

MAZMUR 105:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena teringatlah Ia akan firman-Nya yang suci akan Ibrahim, hamba-Nya.

Psalmi 105:42 Latin: Vulgata Clementina
quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham, puerum suum.

Psalm 105:42 Maori
I mahara hoki ia ki tana kuputapu, ki a Aperahama ano, ki tana pononga.

Salmenes 105:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,

Salmos 105:42 Spanish: Reina Valera 1909
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.

Salmos 105:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.

Salmos 105:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto estava lembrado da sua Palavra sagrada e de Abraão, seu servo.

Salmos 105:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.   

Psalmi 105:42 Romanian: Cornilescu
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.

Псалтирь 105:42 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,

Псалтирь 105:42 Russian koi8r
(104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,[]

Psaltaren 105:42 Swedish (1917)
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.

Psalm 105:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.

เพลงสดุดี 105:42 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทรงระลึกถึงพระสัญญาบริสุทธิ์ของพระองค์ และอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์

Mezmurlar 105:42 Turkish
Çünkü kutsal sözünü,
Kulu İbrahime verdiği sözü anımsadı.

Thi-thieân 105:42 Vietnamese (1934)
Vì Ngài nhớ lại lời thánh Ngài, Và hồi tưởng Áp-ra-ham, là kẻ tôi tớ Ngài.

Psalm 105:41
Top of Page
Top of Page