Psalm 104:28
King James Bible
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

Darby Bible Translation
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.

English Revised Version
That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.

World English Bible
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.

Young's Literal Translation
Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they are satisfied with good.

Psalmet 104:28 Albanian
Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.

D Sälm 104:28 Bavarian
Wennst ien öbbs gibst, dann össnd s; machst d Höndd auf, werdnd s leicht sat.

Псалми 104:28 Bulgarian
Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, [и] те се насищат с блага,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你給牠們,牠們便拾起來;你張手,牠們飽得美食。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。

詩 篇 104:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 給 他 們 , 他 們 便 拾 起 來 ; 你 張 手 , 他 們 飽 得 美 食 。

詩 篇 104:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 给 他 们 , 他 们 便 拾 起 来 ; 你 张 手 , 他 们 饱 得 美 食 。

Psalm 104:28 Croatian Bible
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.

Žalmů 104:28 Czech BKR
Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.

Salme 104:28 Danish
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.

Psalmen 104:28 Dutch Staten Vertaling
Geeft Gij ze hun, zij vergaderen ze; doet Gij Uw hand open, zij worden met goed verzadigd.

Zsoltárok 104:28 Hungarian: Karoli
Adsz nékik [és] õk takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.

La psalmaro 104:28 Esperanto
Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satigxas de bonajxo.

PSALMIT 104:28 Finnish: Bible (1776)
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.

Westminster Leningrad Codex
תִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם יִלְקֹט֑וּן תִּפְתַּ֥ח יָֽ֝דְךָ֗ יִשְׂבְּע֥וּן טֹֽוב׃

WLC (Consonants Only)
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃

Psaume 104:28 French: Darby
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasies de biens.

Psaume 104:28 French: Louis Segond (1910)
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.

Psaume 104:28 French: Martin (1744)
Quand tu la leur donnes, elles la recueillent, et quand tu ouvres ta main, elles sont rassasiées de biens.

Psalm 104:28 German: Modernized
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.

Psalm 104:28 German: Luther (1912)
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.

Psalm 104:28 German: Textbibel (1899)
Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.

Salmi 104:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.

Salmi 104:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se tu lo dài loro, lo ricolgono; Se tu apri la tua mano, son saziati di beni.

MAZMUR 104:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Engkau mengaruniakan dia kepadanya, lalu dikumpulkannya, maka Engkau membukakan tangan-Mu, lalu ia dikenyangkan dengan kebajikan.

Psalmi 104:28 Latin: Vulgata Clementina
Dante te illis, colligent ; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.

Psalm 104:28 Maori
Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.

Salmenes 104:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.

Salmos 104:28 Spanish: Reina Valera 1909
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.

Salmos 104:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.

Salmos 104:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu lhes dás, e eles o recolhem; abres a mão, e eles se fartam de bens.

Salmos 104:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.   

Psalmi 104:28 Romanian: Cornilescu
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.

Псалтирь 104:28 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:28) Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;

Псалтирь 104:28 Russian koi8r
(103-28) Даешь им--принимают, отверзаешь руку Твою--насыщаются благом;[]

Psaltaren 104:28 Swedish (1917)
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.

Psalm 104:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong ibinibigay sa kanila ay pinipisan nila; iyong ibinubukas ang iyong kamay, sila'y nangabubusog ng kabutihan.

เพลงสดุดี 104:28 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ประทานให้ มันก็เก็บไป เมื่อพระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ออก มันก็อิ่มหนำด้วยของดี

Mezmurlar 104:28 Turkish
Sen verince onlar toplar,
Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.

Thi-thieân 104:28 Vietnamese (1934)
Chúa ban cho chúng nó, chúng nó nhận lấy; Chúa sè tay ra, chúng nó được no nê vật tốt.

Psalm 104:27
Top of Page
Top of Page