Psalm 1:2
King James Bible
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

Darby Bible Translation
But his delight is in Jehovah's law, and in his law doth he meditate day and night.

English Revised Version
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

World English Bible
but his delight is in Yahweh's law. On his law he meditates day and night.

Young's Literal Translation
But -- in the law of Jehovah is his delight, And in His law he doth meditate by day and by night:

Psalmet 1:2 Albanian
por që gjen kënaqësinë e tij në ligjin e Zotit, dhe që mendon thellë ditë e natë mbi ligjin e tij.

D Sälm 1:2 Bavarian
sundern Freud haat an dönn, was dyr Trechtein üns sait, und sein Weisung in n Sin füert durchhinaus Tag und Nacht;

Псалми 1:2 Bulgarian
Но се наслаждава в закона на Господа, И в Неговия закон се поучава ден и нощ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!

詩 篇 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 喜 愛 耶 和 華 的 律 法 , 晝 夜 思 想 , 這 人 便 為 有 福 !

詩 篇 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 喜 爱 耶 和 华 的 律 法 , 昼 夜 思 想 , 这 人 便 为 有 福 !

Psalm 1:2 Croatian Bible
već uživa u Zakonu Jahvinu, o Zakonu njegovu misli dan i noć.

Žalmů 1:2 Czech BKR
Ale v zákoně Hospodinově jest líbost jeho, a v zákoně jeho přemýšlí dnem i nocí.

Salme 1:2 Danish
men har Lyst til HERRENS Lov, og som grunder paa hans Lov baade Dag og Nat.

Psalmen 1:2 Dutch Staten Vertaling
Maar zijn lust is in des HEEREN wet, en hij overdenkt Zijn wet dag en nacht.

Zsoltárok 1:2 Hungarian: Karoli
Hanem az Úr törvényében van gyönyörûsége, és az õ törvényérõl gondolkodik éjjel és nappal.

La psalmaro 1:2 Esperanto
Sed li nur havas deziron por la legxo de la Eternulo, Kaj pri Lia legxo li pensas tage kaj nokte.

PSALMIT 1:2 Finnish: Bible (1776)
Vaan rakastaa Herran lakia, ja ajattelee hänen lakiansa päivät ja yöt.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אִ֥ם בְּתֹורַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצֹ֥ו וּֽבְתֹורָתֹ֥ו יֶהְגֶּ֗ה יֹומָ֥ם וָלָֽיְלָה׃

WLC (Consonants Only)
כי אם בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה׃

Psaume 1:2 French: Darby
qui a son plaisir en la loi de l'Eternel, et medite dans sa loi jour et nuit!

Psaume 1:2 French: Louis Segond (1910)
Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la médite jour et nuit!

Psaume 1:2 French: Martin (1744)
Mais qui prend plaisir en la Loi de l'Eternel, et qui médite jour et nuit en sa Loi.

Psalm 1:2 German: Modernized
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht.

Psalm 1:2 German: Luther (1912)
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!

Psalm 1:2 German: Textbibel (1899)
sondern am Gesetze Jahwes seine Lust hat und Tag und Nacht über sein Gesetz nachsinnt!

Salmi 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma il cui diletto è nella legge dell’Eterno, e su quella legge medita giorno e notte.

Salmi 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi il cui diletto è nella Legge del Signore, E medita in essa giorno e notte.

MAZMUR 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan yang suka akan hukum Tuhan dan yang memikirkan hukum itu baik siang baik malam;

Psalmi 1:2 Latin: Vulgata Clementina
sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.

Psalm 1:2 Maori
Engari ko te ture a Ihowa tana e whakaahuareka ai; kei tona ture ona whakaaro i te ao, i te po.

Salmenes 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men har sin lyst i Herrens lov og grunder på hans lov dag og natt.

Salmos 1:2 Spanish: Reina Valera 1909
Antes en la ley de Jehová está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche.

Salmos 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
antes en la ley del SEÑOR es su voluntad, y en su ley pensará de día y de noche.

Salmos 1:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao contrário: sua plena satisfação está na lei do SENHOR, e na sua lei medita, dia e noite!

Salmos 1:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e noite.   

Psalmi 1:2 Romanian: Cornilescu
Ci îşi găseşte plăcerea în Legea Domnului, şi zi şi noapte cugetă la Legea Lui!

Псалтирь 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!

Псалтирь 1:2 Russian koi8r
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь![]

Psaltaren 1:2 Swedish (1917)
utan har sin lust i HERRENS lag och tänker på hans lag både dag och natt.

Psalm 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ang kaniyang kasayahan ay nasa kautusan ng Panginoon; at sa kautusan niya nagbubulaybulay siya araw at gabi.

เพลงสดุดี 1:2 Thai: from KJV
แต่ความปีติยินดีของผู้นั้นอยู่ในพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์ เขาไตร่ตรองถึงพระราชบัญญัติของพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน

Mezmurlar 1:2 Turkish
Ancak zevkini RABbin Yasasından alır
Ve gece gündüz onun üzerinde derin derin düşünür.

Thi-thieân 1:2 Vietnamese (1934)
Song lấy làm vui vẻ về luật pháp của Ðức Giê-hô-va, Và suy gẫm luật pháp ấy ngày và đêm.

Psalm 1:1
Top of Page
Top of Page