Proverbs 30:21
King James Bible
For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:

Darby Bible Translation
Under three [things] the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:

English Revised Version
For three things the earth doth tremble, and for four, which it cannot bear:

World English Bible
"For three things the earth tremble, and under four, it can't bear up:

Young's Literal Translation
For three things hath earth been troubled, And for four -- it is not able to bear:

Fjalët e urta 30:21 Albanian
Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:

D Sprüch 30:21 Bavarian
Drei, nän, vier so Sachenn, die seind nit zo n Aushaltn:

Притчи 30:21 Bulgarian
Поради три неща се тресе земята, Да! поради четири тя не може да търпи:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使地震動的有三樣,連地擔不起的共有四樣,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使地震动的有三样,连地担不起的共有四样,

箴 言 30:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 地 震 動 的 有 三 樣 , 連 地 擔 不 起 的 共 有 四 樣 :

箴 言 30:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 地 震 动 的 有 三 样 , 连 地 担 不 起 的 共 有 四 样 :

Proverbs 30:21 Croatian Bible
Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:

Přísloví 30:21 Czech BKR
Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:

Ordsprogene 30:21 Danish
Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:

Spreuken 30:21 Dutch Staten Vertaling
Om drie dingen ontroert zich de aarde, ja, om vier, die zij niet dragen kan:

Példabeszédek 30:21 Hungarian: Karoli
Három [dolog] alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el.

La sentencoj de Salomono 30:21 Esperanto
Sub tri objektoj tremas la tero, Kaj kvar gxi ne povas porti:

SANANLASKUT 30:21 Finnish: Bible (1776)
Kolmen kautta maakunta tulee levottomuuteen, ja tosin neljää hän ei voi kärsiä:

Westminster Leningrad Codex
תַּ֣חַת לֹושׁ רָ֣גְזָה אֶ֑רֶץ וְתַ֥חַת אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־תוּכַ֥ל שְׂאֵֽת׃

WLC (Consonants Only)
תחת לוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא־תוכל שאת׃

Proverbes 30:21 French: Darby
Sous trois choses la terre tremble, et sous quatre elle n'en peut plus:

Proverbes 30:21 French: Louis Segond (1910)
Trois choses font trembler la terre, Et il en est quatre qu'elle ne peut supporter:

Proverbes 30:21 French: Martin (1744)
La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, lesquelles elle ne peut porter :

Sprueche 30:21 German: Modernized
Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte mag es nicht ertragen:

Sprueche 30:21 German: Luther (1912)
Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:

Sprueche 30:21 German: Textbibel (1899)
Unter dreien erbebt die Erde und unter vieren kann sie es nicht aushalten:

Proverbi 30:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per tre cose la terra trema, anzi per quattro, che non può sopportare:

Proverbi 30:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per tre cose la terra trema; Anzi per quattro, ch’ella non può comportare:

AMSAL 30:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab tiga perkara ini dunia menjadi kacau, dan akan empat tiada ia tertahan,

Proverbia 30:21 Latin: Vulgata Clementina
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere :

Proverbs 30:21 Maori
E toru nga mea e korikori ai te whenua, a e wha, he mea e kore e manawanuitia e ia:

Salomos Ordsprog 30:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Under tre skjelver jorden, og under fire kan den ikke holde ut:

Proverbios 30:21 Spanish: Reina Valera 1909
Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta no puede sufrir:

Proverbios 30:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:

Provérbios 30:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Três eventos abalam as estruturas do mundo, quatro a terra não pode suportar:

Provérbios 30:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:   

Proverbe 30:21 Romanian: Cornilescu
Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:

Притчи 30:21 Russian: Synodal Translation (1876)
От трех трясется земля, четырех она не может носить:

Притчи 30:21 Russian koi8r
От трех трясется земля, четырех она не может носить:[]

Ordspråksboken 30:21 Swedish (1917)
Tre finnas, under vilka jorden darrar, ja, fyra, under vilka den ej kan uthärda:

Proverbs 30:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa tatlong bagay ay nanginginig ang lupa, at sa apat na hindi niya madala:

สุภาษิต 30:21 Thai: from KJV
แผ่นดินโลกสั่นสะเทือนอยู่ใต้สามสิ่ง เออ มันทนอยู่ใต้สี่สิ่งไม่ได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:21 Turkish
Yeryüzü üç şeyin altında sarsılır;
Katlanamadığı dört şey vardır:

Chaâm-ngoân 30:21 Vietnamese (1934)
Có ba vật làm cho trái đất rúng động, Và bốn điều, nó chẳng chịu nổi được:

Proverbs 30:20
Top of Page
Top of Page