Proverbs 29:20
King James Bible
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

Darby Bible Translation
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

English Revised Version
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

World English Bible
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

Young's Literal Translation
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.

Fjalët e urta 29:20 Albanian
A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.

D Sprüch 29:20 Bavarian
Dönn Maustootschmätzer seghst, older? Eeher geit s non für Narrn Hoffnung!

Притчи 29:20 Bulgarian
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你見言語急躁的人嗎?愚昧人比他更有指望。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。

箴 言 29:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 見 言 語 急 躁 的 人 嗎 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

箴 言 29:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

Proverbs 29:20 Croatian Bible
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.

Přísloví 29:20 Czech BKR
Spatřil-li bys člověka, an jest kvapný v věcech svých, lepší jest naděje o bláznu, než o takovém.

Ordsprogene 29:20 Danish
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.

Spreuken 29:20 Dutch Staten Vertaling
Hebt gij een man gezien, die haastig in zijn woorden is? Van een zot is meer verwachting dan van hem.

Példabeszédek 29:20 Hungarian: Karoli
Láttál-é beszédeiben hirtelenkedõ embert? a bolond felõl több reménység van, hogynem a felõl!

La sentencoj de Salomono 29:20 Esperanto
CXu vi vidas homon, kiu tro rapidas kun siaj vortoj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.

SANANLASKUT 29:20 Finnish: Bible (1776)
Jos sinä näet jonkun, joka on nopsa puhumaan: enempi on toivoa tyhmästä kuin hänestä.

Westminster Leningrad Codex
חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃

Proverbes 29:20 French: Darby
As-tu vu un homme precipite dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.

Proverbes 29:20 French: Louis Segond (1910)
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.

Proverbes 29:20 French: Martin (1744)
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.

Sprueche 29:20 German: Modernized
Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Sprueche 29:20 German: Luther (1912)
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Sprueche 29:20 German: Textbibel (1899)
Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, - da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.

Proverbi 29:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.

Proverbi 29:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui.

AMSAL 29:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sudahkah engkau melihat seorang yang terlanjur katanya, maka pada orang bodoh boleh diharap terlebih dari pada akan orang itu.

Proverbia 29:20 Latin: Vulgata Clementina
Vidisti hominem velocem ad loquendum ? stultitia magis speranda est quam illius correptio.

Proverbs 29:20 Maori
Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.

Salomos Ordsprog 29:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.

Proverbios 29:20 Spanish: Reina Valera 1909
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

Proverbios 29:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del loco que de él.

Provérbios 29:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Vês uma pessoa precipitada ao falar? Pois espera-se muito mais de um insensato do que de alguém com essa atitude.

Provérbios 29:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.   

Proverbe 29:20 Romanian: Cornilescu
Dacă vezi un om care vorbeşte nechibzuit, poţi să nădăjduieşti mai mult dela un nebun decît dela el. -

Притчи 29:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.

Притчи 29:20 Russian koi8r
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.[]

Ordspråksboken 29:20 Swedish (1917)
Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.

Proverbs 29:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nakikita mo ba ang tao, na nagmamadali sa kaniyang mga salita? May pagasa pa sa mangmang kay sa kaniya.

สุภาษิต 29:20 Thai: from KJV
เจ้าเห็นคนที่ปากไวหรือ ยังมีหวังในคนโง่มากกว่าเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:20 Turkish
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun?
Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.

Chaâm-ngoân 29:20 Vietnamese (1934)
Con có thấy kẻ hốp tốp trong lời nói mình chăng? Một kẻ ngu muội còn có sự trông cậy hơn hắn.

Proverbs 29:19
Top of Page
Top of Page