Proverbs 24:28
King James Bible
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

Darby Bible Translation
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?

English Revised Version
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.

World English Bible
Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.

Young's Literal Translation
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.

Fjalët e urta 24:28 Albanian
Mos dëshmo pa arsye kundër të afërmit tënd dhe mos gënje me buzët e tua.

D Sprüch 24:28 Bavarian
Zeug nit falsch gögn deinn Naahstn; zeugst gögn iem, mueß s aau stimmen!

Притчи 24:28 Bulgarian
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可無故作見證陷害鄰舍,也不可用嘴欺騙人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。

箴 言 24:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 無 故 作 見 證 陷 害 鄰 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 騙 人 。

箴 言 24:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 无 故 作 见 证 陷 害 邻 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 骗 人 。

Proverbs 24:28 Croatian Bible
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?

Přísloví 24:28 Czech BKR
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.

Ordsprogene 24:28 Danish
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;

Spreuken 24:28 Dutch Staten Vertaling
Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?

Példabeszédek 24:28 Hungarian: Karoli
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é [valakit] a te ajkaiddal?

La sentencoj de Salomono 24:28 Esperanto
Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo?

SANANLASKUT 24:28 Finnish: Bible (1776)
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תְּהִ֣י עֵד־חִנָּ֣ם בְּרֵעֶ֑ךָ וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
אל־תהי עד־חנם ברעך והפתית בשפתיך׃

Proverbes 24:28 French: Darby
Ne sois pas temoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes levres?

Proverbes 24:28 French: Louis Segond (1910)
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?

Proverbes 24:28 French: Martin (1744)
Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres?

Sprueche 24:28 German: Modernized
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!

Sprueche 24:28 German: Luther (1912)
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.

Sprueche 24:28 German: Textbibel (1899)
Sei nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; denn möchtest du wohl Bethörung mit deinen Lippen anrichten?

Proverbi 24:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non testimoniare, senza motivo, contro il tuo prossimo; vorresti tu farti ingannatore con le tue parole?

Proverbi 24:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?

AMSAL 24:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau naik saksi atas samamu manusia dengan tiada sebab, melainkan engkau menjadikan dirimu seorang penukas.

Proverbia 24:28 Latin: Vulgata Clementina
Ne sis testis frustra contra proximum tuum, nec lactes quemquam labiis tuis.

Proverbs 24:28 Maori
Kaua koe e tu hei kaiwhakaatu he mo tou hoa, i te mea kahore he take; a kaua e tinihanga ki ou ngutu.

Salomos Ordsprog 24:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?

Proverbios 24:28 Spanish: Reina Valera 1909
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.

Proverbios 24:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.

Provérbios 24:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não testemunhes sem motivo contra o teu próximo, tampouco fales mal dele!

Provérbios 24:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.   

Proverbe 24:28 Romanian: Cornilescu
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -

Притчи 24:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?

Притчи 24:28 Russian koi8r
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?[]

Ordspråksboken 24:28 Swedish (1917)
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?

Proverbs 24:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang sumaksi laban sa iyong kapuwa ng walang kadahilanan; at huwag kang magdaya ng iyong mga labi.

สุภาษิต 24:28 Thai: from KJV
อย่าเป็นพยานปรักปรำเพื่อนบ้านของเจ้าอย่างไม่มีเหตุ และอย่าล่อลวงด้วยริมฝีปากของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:28 Turkish
Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme
Ve dudaklarınla aldatma.

Chaâm-ngoân 24:28 Vietnamese (1934)
Chớ làm chứng vô cớ nghịch kẻ lân cận mình; Con há muốn lấy môi miệng mình mà phỉnh gạt sao?

Proverbs 24:27
Top of Page
Top of Page