Proverbs 20:17
King James Bible
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

Darby Bible Translation
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

English Revised Version
Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

World English Bible
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.

Young's Literal Translation
Sweet to a man is the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled with gravel.

Fjalët e urta 20:17 Albanian
Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.

D Sprüch 20:17 Bavarian
S Lugnbroot schmöckt so süess; drafter beisst auf Kis.

Притчи 20:17 Bulgarian
Хляб [спечелен] с лъжа е сладък за човека; Но после устата му ще се напълнят с камъчета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以虛謊而得的食物人覺甘甜,但後來他的口必充滿塵沙。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以虚谎而得的食物人觉甘甜,但后来他的口必充满尘沙。

箴 言 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 虛 謊 而 得 的 食 物 , 人 覺 甘 甜 ; 但 後 來 , 他 的 口 必 充 滿 塵 沙 。

箴 言 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 虚 谎 而 得 的 食 物 , 人 觉 甘 甜 ; 但 後 来 , 他 的 口 必 充 满 尘 沙 。

Proverbs 20:17 Croatian Bible
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.

Přísloví 20:17 Czech BKR
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.

Ordsprogene 20:17 Danish
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.

Spreuken 20:17 Dutch Staten Vertaling
Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.

Példabeszédek 20:17 Hungarian: Karoli
Gyönyörûséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az õ szája kavicsokkal.

La sentencoj de Salomono 20:17 Esperanto
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia busxo poste estos plena de sxtonetoj.

SANANLASKUT 20:17 Finnish: Bible (1776)
Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.

Westminster Leningrad Codex
עָרֵ֣ב לָ֭אִישׁ לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר וְ֝אַחַ֗ר יִמָּֽלֵא־פִ֥יהוּ חָצָֽץ׃

WLC (Consonants Only)
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא־פיהו חצץ׃

Proverbes 20:17 French: Darby
Le pain du mensonge est agreable à l'homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.

Proverbes 20:17 French: Louis Segond (1910)
Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.

Proverbes 20:17 French: Martin (1744)
Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.

Sprueche 20:17 German: Modernized
Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.

Sprueche 20:17 German: Luther (1912)
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.

Sprueche 20:17 German: Textbibel (1899)
Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.

Proverbi 20:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.

Proverbi 20:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.

AMSAL 20:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kendatilah roti tipu daya itu manis rasanya, kemudian kelak mulut dipenuhi dengan batu kelikir.

Proverbia 20:17 Latin: Vulgata Clementina
Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.

Proverbs 20:17 Maori
He reka ki te tangata te taro o te teka; muri iho ka ki tona mangai i te kirikiri.

Salomos Ordsprog 20:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.

Proverbios 20:17 Spanish: Reina Valera 1909
Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.

Proverbios 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.

Provérbios 20:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deliciosa é a comida conquistada por meio de ardis e mentiras, contudo, em breve ela se transforma em areia na boca!

Provérbios 20:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.   

Proverbe 20:17 Romanian: Cornilescu
Pînea minciunii este dulce omului, dar mai pe urmă gura îi este plină de pietriş. -

Притчи 20:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.

Притчи 20:17 Russian koi8r
Сладок для человека хлеб, [приобретенный] неправдою; но после рот его наполнится дресвою.[]

Ordspråksboken 20:17 Swedish (1917)
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.

Proverbs 20:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tinapay ng kasinungalingan ay matamis sa tao: nguni't pagkatapos ay mabubusog ang kaniyang bibig ng batong lapok.

สุภาษิต 20:17 Thai: from KJV
อาหารที่ได้มาด้วยการหลอกลวงมีรสหวานแก่ผู้ได้มา แต่ภายหลังปากของเขาจะเต็มไปด้วยกรวด

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:17 Turkish
Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir,
Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.

Chaâm-ngoân 20:17 Vietnamese (1934)
Bánh nhờ dối gạt mà được lấy làm ngon ngọt cho người; Nhưng kế sau miệng người đầy sạn.

Proverbs 20:16
Top of Page
Top of Page