Proverbs 20:10
King James Bible
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Darby Bible Translation
Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.

English Revised Version
Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.

World English Bible
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.

Young's Literal Translation
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them are an abomination to Jehovah.

Fjalët e urta 20:10 Albanian
Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.

D Sprüch 20:10 Bavarian
Mänckln bei Maaß und Gwicht, dös haat dyr Trechtein dick.

Притчи 20:10 Bulgarian
Различни грамове и различни мерки, И двете са мерзост Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兩樣的法碼,兩樣的升斗,都為耶和華所憎惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。

箴 言 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
兩 樣 的 法 碼 , 兩 樣 的 升 斗 , 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。

箴 言 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
两 样 的 法 码 , 两 样 的 升 斗 , 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。

Proverbs 20:10 Croatian Bible
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.

Přísloví 20:10 Czech BKR
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.

Ordsprogene 20:10 Danish
To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.

Spreuken 20:10 Dutch Staten Vertaling
Tweeerlei weegsteen, tweeerlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.

Példabeszédek 20:10 Hungarian: Karoli
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettõ.

La sentencoj de Salomono 20:10 Esperanto
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.

SANANLASKUT 20:10 Finnish: Bible (1776)
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֣בֶן וָ֭אֶבֶן אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה תֹּועֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם־שניהם׃

Proverbes 20:10 French: Darby
Poids et poids, epha et epha, sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Proverbes 20:10 French: Louis Segond (1910)
Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.

Proverbes 20:10 French: Martin (1744)
Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Sprueche 20:10 German: Modernized
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.

Sprueche 20:10 German: Luther (1912)
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN. {~} {~}

Sprueche 20:10 German: Textbibel (1899)
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.

Proverbi 20:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.

Proverbi 20:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore.

AMSAL 20:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa dua macam batu timbangan dan dua macam takaran, keduanya itu sama kebencian kepada Tuhan.

Proverbia 20:10 Latin: Vulgata Clementina
Pondus et pondus, mensura et mensura : utrumque abominabile est apud Deum.

Proverbs 20:10 Maori
Ko nga pauna huhua, ko nga mehua huhua, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha anake ki a Ihowa.

Salomos Ordsprog 20:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.

Proverbios 20:10 Spanish: Reina Valera 1909
Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.

Proverbios 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.

Provérbios 20:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dois pesos e duas medidas; pesos adulterados e medidas falsificadas são desonestidades abomináveis ao SENHOR.

Provérbios 20:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.   

Proverbe 20:10 Romanian: Cornilescu
Două feluri de greutăţi şi două feluri de măsuri, sînt o scîrbă înaintea Domnului. -

Притчи 20:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом.

Притчи 20:10 Russian koi8r
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое--мерзость пред Господом.[]

Ordspråksboken 20:10 Swedish (1917)
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.

Proverbs 20:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga iba't ibang panimbang, at mga iba't ibang takalan, kapuwa mga karumaldumal sa Panginoon.

สุภาษิต 20:10 Thai: from KJV
ลูกตุ้มฉ้อฉลและเครื่องตวงคดโกง ทั้งสองสิ่งเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พอๆกัน

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:10 Turkish
RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.

Chaâm-ngoân 20:10 Vietnamese (1934)
Hai thứ trái cân, và hai thứ lường, Cả hai đều gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va.

Proverbs 20:9
Top of Page
Top of Page