Proverbs 17:23
King James Bible
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

Darby Bible Translation
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.

English Revised Version
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.

World English Bible
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.

Young's Literal Translation
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.

Fjalët e urta 17:23 Albanian
I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.

D Sprüch 17:23 Bavarian
Bestochen werdnd Fräfler gern; und ganz gern habnd s s Recht Verdraen.

Притчи 17:23 Bulgarian
Нечестивият приема подарък изпод пазуха, За да изкриви пътищата на правосъдието.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人暗中受賄賂,為要顛倒判斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。

箴 言 17:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。

箴 言 17:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 暗 中 受 贿 赂 , 为 要 颠 倒 判 断 。

Proverbs 17:23 Croatian Bible
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.

Přísloví 17:23 Czech BKR
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.

Ordsprogene 17:23 Danish
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.

Spreuken 17:23 Dutch Staten Vertaling
De goddeloze zal het geschenk uit den schoot nemen, om de paden des rechts te buigen.

Példabeszédek 17:23 Hungarian: Karoli
A kebelbõl [kivett] ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.

La sentencoj de Salomono 17:23 Esperanto
Kasxitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.

SANANLASKUT 17:23 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin ottaa mielellänsä salaisesti lahjoja, mutkataksensa lain teitä.

Westminster Leningrad Codex
שֹׁ֣חַד מֵ֭חֵיק רָשָׁ֣ע יִקָּ֑ח לְ֝הַטֹּ֗ות אָרְחֹ֥ות מִשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃

Proverbes 17:23 French: Darby
Le mechant prend de son sein un present pour faire devier les sentiers du jugement.

Proverbes 17:23 French: Louis Segond (1910)
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.

Proverbes 17:23 French: Martin (1744)
Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.

Sprueche 17:23 German: Modernized
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.

Sprueche 17:23 German: Luther (1912)
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.

Sprueche 17:23 German: Textbibel (1899)
Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.

Proverbi 17:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.

Proverbi 17:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.

AMSAL 17:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang fasik mengambil hadiah dari dalam ribaan akan memutar-balikkan segala jalan hukum.

Proverbia 17:23 Latin: Vulgata Clementina
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas judicii.

Proverbs 17:23 Maori
E tango ana te tangata kino i te mea whakapati i te uma, hei whakapeau ke i nga ara o te whakarite whakawa.

Salomos Ordsprog 17:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.

Proverbios 17:23 Spanish: Reina Valera 1909
El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.

Proverbios 17:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El impío toma dádiva en secreto para pervertir las veredas del derecho.

Provérbios 17:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O ímpio tem prazer em aceitar às escondidas qualquer suborno, a fim de desviar o rumo da justiça.

Provérbios 17:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.   

Proverbe 17:23 Romanian: Cornilescu
Cel rău primeşte daruri pe ascuns, ca să sucească şi căile dreptăţii. -

Притчи 17:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.

Притчи 17:23 Russian koi8r
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.[]

Ordspråksboken 17:23 Swedish (1917)
Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.

Proverbs 17:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang masama ay tumatanggap ng suhol mula sa sinapupunan, upang ipahamak ang daan ng kahatulan.

สุภาษิต 17:23 Thai: from KJV
คนชั่วร้ายรับสินบนจากอกเสื้อเพื่อผันแปรทางแห่งความยุติธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:23 Turkish
Kötü kişi adaleti saptırmak için
Gizlice rüşvet alır.

Chaâm-ngoân 17:23 Vietnamese (1934)
Người gian ác lãnh nhẹm của hối lộ, Ðặng làm sai lệch các lối xét đoán.

Proverbs 17:22
Top of Page
Top of Page