Proverbs 17:20
King James Bible
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

Darby Bible Translation
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.

English Revised Version
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

World English Bible
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.

Young's Literal Translation
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

Fjalët e urta 17:20 Albanian
Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.

D Sprüch 17:20 Bavarian
Falschheit füert zo nix; Druckser finddnd s End.

Притчи 17:20 Bulgarian
Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нещастие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
心存邪僻的尋不著好處,舌弄是非的陷在禍患中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
心存邪僻的寻不着好处,舌弄是非的陷在祸患中。

箴 言 17:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。

箴 言 17:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。

Proverbs 17:20 Croatian Bible
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.

Přísloví 17:20 Czech BKR
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.

Ordsprogene 17:20 Danish
Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.

Spreuken 17:20 Dutch Staten Vertaling
Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.

Példabeszédek 17:20 Hungarian: Karoli
Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.

La sentencoj de Salomono 17:20 Esperanto
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.

SANANLASKUT 17:20 Finnish: Bible (1776)
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.

Westminster Leningrad Codex
עִקֶּשׁ־לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־טֹ֑וב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשֹׁונֹ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
עקש־לב לא ימצא־טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃

Proverbes 17:20 French: Darby
Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien; et celui qui use de detours avec sa langue tombe dans le mal.

Proverbes 17:20 French: Louis Segond (1910)
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.

Proverbes 17:20 French: Martin (1744)
Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.

Sprueche 17:20 German: Modernized
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

Sprueche 17:20 German: Luther (1912)
Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

Sprueche 17:20 German: Textbibel (1899)
Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.

Proverbi 17:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.

Proverbi 17:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo perverso di cuore non troverà il bene; E l’uomo stravolto nel suo parlare caderà nel male.

AMSAL 17:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang terbalik hatinya itu tiada akan mendapat kebajikan, dan orang yang bercabang lidah itu akan terperosok ke dalam celaka.

Proverbia 17:20 Latin: Vulgata Clementina
Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.

Proverbs 17:20 Maori
Ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino.

Salomos Ordsprog 17:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.

Proverbios 17:20 Spanish: Reina Valera 1909
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

Proverbios 17:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

Provérbios 17:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O homem de coração maldoso jamais prospera de fato, e o de língua mentirosa logo cai em desgraça!

Provérbios 17:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.   

Proverbe 17:20 Romanian: Cornilescu
Cel cu inimă prefăcută nu găseşte fericirea, şi cel cu limba stricată cade în nenorocire. -

Притчи 17:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.

Притчи 17:20 Russian koi8r
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.[]

Ordspråksboken 17:20 Swedish (1917)
Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.

Proverbs 17:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang may magdarayang puso ay hindi nakakasumpong ng mabuti: at siyang may suwail na dila ay nahuhulog sa karalitaan.

สุภาษิต 17:20 Thai: from KJV
ผู้หนึ่งผู้ใดมีใจตลบตะแลงก็ไม่พบสิ่งที่ดีอันใด และผู้ที่ลิ้นวิปลาสก็ตกอยู่ในความยากลำบาก

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:20 Turkish
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli.
Diliyle aldatan da belaya düşer.

Chaâm-ngoân 17:20 Vietnamese (1934)
Kẻ nào có lòng vày vò không tìm được phước hạnh; Và ai có lưỡi gian tà sẽ sa vào tai hại.

Proverbs 17:19
Top of Page
Top of Page