Proverbs 12:28
King James Bible
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Darby Bible Translation
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

English Revised Version
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

World English Bible
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

Young's Literal Translation
In the path of righteousness is life, And in the way of that path is no death!

Fjalët e urta 12:28 Albanian
Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.

D Sprüch 12:28 Bavarian
Grechtet ist dyr Wög zo n Löbn, doch wer abtrinnt, finddt önn Tood.

Притчи 12:28 Bulgarian
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在公義的道上有生命,其路之中並無死亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在公义的道上有生命,其路之中并无死亡。

箴 言 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 公 義 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 並 無 死 亡 。

箴 言 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 公 义 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 并 无 死 亡 。

Proverbs 12:28 Croatian Bible
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.

Přísloví 12:28 Czech BKR
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.

Ordsprogene 12:28 Danish
Paa Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.

Spreuken 12:28 Dutch Staten Vertaling
In het pad der gerechtigheid is het leven; en in den weg van haar voetpad is de dood niet.

Példabeszédek 12:28 Hungarian: Karoli

La sentencoj de Salomono 12:28 Esperanto
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj gxi estos ebenigita kontraux morto.

SANANLASKUT 12:28 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskauden tiellä on elämä, ja hänen poluillansa ei ole kuolemaa.

Westminster Leningrad Codex
בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים וְדֶ֖רֶךְ נְתִיבָ֣ה אַל־מָֽוֶת׃

WLC (Consonants Only)
בארח־צדקה חיים ודרך נתיבה אל־מות׃

Proverbes 12:28 French: Darby
La vie est dans le sentier de la justice, et il n'y a pas de mort dans la voie de son chemin.

Proverbes 12:28 French: Louis Segond (1910)
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.

Proverbes 12:28 French: Martin (1744)
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

Sprueche 12:28 German: Modernized
Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.

Sprueche 12:28 German: Luther (1912)
Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.

Sprueche 12:28 German: Textbibel (1899)
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.

Proverbi 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.

Proverbi 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte.

AMSAL 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada jalan kebenaran adalah selamat, dan jalan itulah yang tiada menuju kematian.

Proverbia 12:28 Latin: Vulgata Clementina
In semita justitiæ vita ; iter autem devium ducit ad mortem.

Proverbs 12:28 Maori
He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

Salomos Ordsprog 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.

Proverbios 12:28 Spanish: Reina Valera 1909
En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.

Proverbios 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

Provérbios 12:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No Caminho da justiça está a Vida; esse é o Caminho que nos livra da morte.

Provérbios 12:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.   

Proverbe 12:28 Romanian: Cornilescu
Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -

Притчи 12:28 Russian: Synodal Translation (1876)
На пути правды – жизнь, и на стезе ее нет смерти.

Притчи 12:28 Russian koi8r
На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти.[]

Ordspråksboken 12:28 Swedish (1917)
På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.

Proverbs 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nasa daan ng katuwiran ang buhay; at sa kaniyang landas ay walang kamatayan.

สุภาษิต 12:28 Thai: from KJV
ในวิถีของความชอบธรรมมีชีวิต และในทางนั้นไม่มีความมรณา

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:28 Turkish
Doğru yol yaşam kaynağıdır,
Bu yol ölümsüzlüğe götürür.

Chaâm-ngoân 12:28 Vietnamese (1934)
Sự sống ở nơi đường công bình; Trên lối nó không có sự chết.

Proverbs 12:27
Top of Page
Top of Page