Proverbs 12:23
King James Bible
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

Darby Bible Translation
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.

English Revised Version
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

World English Bible
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.

Young's Literal Translation
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.

Fjalët e urta 12:23 Albanian
Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

D Sprüch 12:23 Bavarian
Gscheide verbergnd ien Bedacht; Bloede schreind laut: "Bin i bloed!"

Притчи 12:23 Bulgarian
Благоразумният човек покрива знанието [си], А сърцето на безумните изказва глупостта [си].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
通達人隱藏知識,愚昧人的心彰顯愚昧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
通达人隐藏知识,愚昧人的心彰显愚昧。

箴 言 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
通 達 人 隱 藏 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 彰 顯 愚 昧 。

箴 言 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。

Proverbs 12:23 Croatian Bible
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.

Přísloví 12:23 Czech BKR
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.

Ordsprogene 12:23 Danish
Den kloge dølger sin Kundskab, Taabers Hjerte udraaber Daarskab.

Spreuken 12:23 Dutch Staten Vertaling
Een kloekzinnig mens bedekt de wetenschap; maar het hart der zotten roept dwaasheid uit.

Példabeszédek 12:23 Hungarian: Karoli
A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizetõ lesz.

La sentencoj de Salomono 12:23 Esperanto
Sagxa homo kasxas scion; Sed la koro de malsagxuloj elkrias malsagxecon.

SANANLASKUT 12:23 Finnish: Bible (1776)
Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.

Westminster Leningrad Codex
אָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃

WLC (Consonants Only)
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃

Proverbes 12:23 French: Darby
L'homme avise couvre la connaissance, mais le coeur des sots proclame la folie.

Proverbes 12:23 French: Louis Segond (1910)
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.

Proverbes 12:23 French: Martin (1744)
L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.

Sprueche 12:23 German: Modernized
Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.

Sprueche 12:23 German: Luther (1912)
Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.

Sprueche 12:23 German: Textbibel (1899)
Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.

Proverbi 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.

Proverbi 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.

AMSAL 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang yang bijaksana itu menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bodoh itu berseru-serukan kebodohan.

Proverbia 12:23 Latin: Vulgata Clementina
Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.

Proverbs 12:23 Maori
Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.

Salomos Ordsprog 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.

Proverbios 12:23 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.

Proverbios 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.

Provérbios 12:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O homem sábio não alardeia seus conhecimentos, mas o coração dos sem juízo é como fonte a jorrar insensatez!

Provérbios 12:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.   

Proverbe 12:23 Romanian: Cornilescu
Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -

Притчи 12:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.

Притчи 12:23 Russian koi8r
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.[]

Ordspråksboken 12:23 Swedish (1917)
En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.

Proverbs 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang taong mabait ay nagkukubli ng kaalaman: nguni't ang puso ng mga mangmang ay nagtatanyag ng kamangmangan.

สุภาษิต 12:23 Thai: from KJV
คนที่หยั่งรู้ย่อมเก็บความรู้ไว้ แต่ใจคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลา

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:23 Turkish
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar,
Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.

Chaâm-ngoân 12:23 Vietnamese (1934)
Người khôn khéo giấu điều mình biết; Còn lòng kẻ ngu muội xưng ra sự điên dại mình.

Proverbs 12:22
Top of Page
Top of Page