Proverbs 11:21
King James Bible
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

Darby Bible Translation
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.

English Revised Version
Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

World English Bible
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.

Young's Literal Translation
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.

Fjalët e urta 11:21 Albanian
Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.

D Sprüch 11:21 Bavarian
Nit ungstraafft bleibt dyr Fräfler, gwiß nit! Doch grött werd s Naachkunn non von Grechte.

Притчи 11:21 Bulgarian
[Даже] ръка с ръка [да се съедини, пак нечестивият няма да остане ненаказан; А потомството на праведните ще се избави.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人雖然連手,必不免受罰,義人的後裔必得拯救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人虽然连手,必不免受罚,义人的后裔必得拯救。

箴 言 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 雖 然 連 手 , 必 不 免 受 罰 ; 義 人 的 後 裔 必 得 拯 救 。

箴 言 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 虽 然 连 手 , 必 不 免 受 罚 ; 义 人 的 後 裔 必 得 拯 救 。

Proverbs 11:21 Croatian Bible
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.

Přísloví 11:21 Czech BKR
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.

Ordsprogene 11:21 Danish
Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.

Spreuken 11:21 Dutch Staten Vertaling
Hand aan hand zal de boze niet onschuldig zijn; maar het zaad der rechtvaardigen zal ontkomen.

Példabeszédek 11:21 Hungarian: Karoli
Kézadással [erõsítem,] hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.

La sentencoj de Salomono 11:21 Esperanto
Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.

SANANLASKUT 11:21 Finnish: Bible (1776)
Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.

Westminster Leningrad Codex
יָ֣ד לְ֭יָד לֹא־יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃

WLC (Consonants Only)
יד ליד לא־ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃

Proverbes 11:21 French: Darby
Certainement l'inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera delivree.

Proverbes 11:21 French: Louis Segond (1910)
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.

Proverbes 11:21 French: Martin (1744)
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.

Sprueche 11:21 German: Modernized
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.

Sprueche 11:21 German: Luther (1912)
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.

Sprueche 11:21 German: Textbibel (1899)
Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.

Proverbi 11:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.

Proverbi 11:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà.

AMSAL 11:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa dari pada tangan datang kepada tangan, maka orang jahat tiada terlepas dari pada hukumannya; tetapi anak cucu orang yang benar itu juga akan luput.

Proverbia 11:21 Latin: Vulgata Clementina
Manus in manu non erit innocens malus ; semen autem justorum salvabitur.

Proverbs 11:21 Maori
Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.

Salomos Ordsprog 11:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.

Proverbios 11:21 Spanish: Reina Valera 1909
Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.

Proverbios 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.

Provérbios 11:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tendes todos esta certeza: os maus não ficarão sem o devido castigo, mas os justos serão perdoados!

Provérbios 11:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.   

Proverbe 11:21 Romanian: Cornilescu
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -

Притчи 11:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.

Притчи 11:21 Russian koi8r
Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.[]

Ordspråksboken 11:21 Swedish (1917)
De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.

Proverbs 11:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas.

สุภาษิต 11:21 Thai: from KJV
ถึงแม้ใครลงมือช่วยก็ตาม ซึ่งคนชั่วร้ายจะไม่มีโทษนั้นหามิได้ แต่บรรดาเชื้อสายของคนชอบธรรมจะได้รับการช่วยให้พ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:21 Turkish
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz,
Doğruların soyuysa kurtulur.

Chaâm-ngoân 11:21 Vietnamese (1934)
Quả thật kẻ gian ác chẳng hề khỏi bị hình phạt; Song dòng dõi người công bình sẽ được cứu khỏi.

Proverbs 11:20
Top of Page
Top of Page